Дэн Симмонс Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Дэн Симмонс. Обсуждение творчества»

Дэн Симмонс. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 февраля 2020 г. 14:33  
Victor31 Спасибо, посмеялась:-D
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


философ

Ссылка на сообщение 21 февраля 2020 г. 14:45  
mahasera, пожалуйста. Я тоже, конечно, посмеялся, но в целом грустная картина. Симмонс пусть и не из первой пятерки переводной жанровой литературы, но где-то во втором десятке он, наверно, имеет местечко. Впрочем, переводы первой пятёрки, возможно, ещё смешнее. Симмонса хоть не рвали друг у друга из рук.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 февраля 2020 г. 14:47  
Удел тех, кто не владеет языком оригинала, читать произведение в версии переводчика. И читатель на самом деле не знает насколько эта версия близка к оригиналу. Но, ещё раз повторюсь, прежде, чем обвинять писателя во всех смертных грехах, надо заглянуть в оригинал. Если кто не понял, то всё это время речь идёт про гневно-обличительный отзыв на Террор от 18-го февраля этого года. Я не говорю о том, что этот отзыв должен быть удалён, но хотя бы должен быть отредактирован. Справедливости ради хочется сказать, что после редактуры от отзыва останется пшик.
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


философ

Ссылка на сообщение 21 февраля 2020 г. 23:01  
mahasera любой отзыв имеет право на существование.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 февраля 2020 г. 23:18  
Mario Puzo Имеет, конечно, если он правдив. Самое страшное— не ложь, а полуправда, поскольку явная ложь может быть очень быстро изобличена, а вот полуправда и ловкое жонглирование фактами с лёгкостью могут быть приняты за истину. Косяки в книге есть, но это косяки перевода, а не Симмонса. И из-за перевода называть книгу поделкой?! Автор отзыва негодует, что писателю не мешало бы к архивам обратиться, но в конце книги Симмонс перечислил все источники, к которым обращался, в том числе, сказал и про архив Адмиралтейства. Так вот, если в отзыве поменять вектор претензий, т.е. предьявить их не Симмонса, а переводчику, то исчезнет некая перчинка. А ёрничать над переводчиком какое удовольствие? А с чего началась вся катавасия? Дама почувствовала себя оскорблённой из-за вопроса о том, кто открыл Антарктиду. И понеслось... Уж простите Симмонса, что он не родился русским!
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


авторитет

Ссылка на сообщение 21 февраля 2020 г. 23:25  

цитата mahasera

Косяки в книге есть, но это косяки перевода, а не Симмонса.

цитата mahasera

А с чего началась вся катавасия? Дама почувствовала себя оскорблённой из-за вопроса о том, кто открыл Антарктиду.


Ну строго говоря, началось все как раз с замечания Mario Puzo от 04 февраля в 17:09, там ляп чисто хронологический. буду рад, если и он не настоящий.А уж потом понеслось вдогонку.

Вам же спасибо за разбор Антарктиды, первых лейтенантов и прочее. Здорово, что эти замечания развенчаны
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 февраля 2020 г. 23:36  
heruer Уверяю вас, тот ляп тоже только в переводе! Проверено, мин нет!8-)
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


авторитет

Ссылка на сообщение 22 февраля 2020 г. 00:11  
mahasera отлично))
Спасибо!
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 февраля 2020 г. 00:58  
heruer Посмотрите на предыдущей странице, там перед вашим сообщением дана цитата на английском языке, где перечислены матросы и пехотинцы, присутствовавшие на похоронах Гора. Матрос Хизер там был живой и невредимый, а отсутствовал морской пехотинец Брейн, поскольку он умер прошлой зимой и был похоронен на острове Бичи. Всё! А в переводе Брейн, что означает мозг( ну, не повезло чуваку с фамилией!), трансформируется в Хизера, лежащего в лазарете с травмированным мозгом. Вот это что было? Иначе, как буйной фантазией переводчика, не назовёшь!
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 февраля 2020 г. 05:48  
Кстати, Джеймс Росс, с которым до этого ходил в экспедицию Крозье, действительно открыл Южный магнитный полюс в 1841 году. А в 1842 году Росс первым из людей пересёк отметку 78 градуса южной широты. Нет, решительно никаких ляпов со стороны Симмонса в Терроре не вижу.
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 февраля 2020 г. 07:21  
Ещё хочется опровергнуть обвинения в том, что Симмонс якобы не изучал тему исследования Антарктиды и не знал, кто первым дошёл до Южного полюса. В конце книги автор предоставил множество источников, на которые он опирался в процессе работы над Террором, среди многочисленной литературы числится книга « Край Земли: Скотт и Амундсен на пути к Южному полюсу» Роланда Хантфорда(Modern Library,1999). Так что предполагать, что Симмонс жуткий невежда и не знает всемирно известных фактов, по меньшей мере нелепо.
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


философ

Ссылка на сообщение 22 февраля 2020 г. 16:13  
mahasera вероятнее переводчик переводил направленный оригинал.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 февраля 2020 г. 16:28  
Mario Puzo Всё может быть. Лично меня не напрягает, может быть, я сама и не заметила бы всего этого, потому что меня чтение захватывает, а не желание вывести автора на чистую воду. Понимаете, хвалить кого-нибудь можно и без предъявления доказательной базы, но обвинения всегда должны быть обоснованы. А так-то, конечно, вкусы у всех разные. Ну, не нравится человеку Террор или творчество Симмонса и бог с ним. А если уж делать подкопы, то копать надо основательно. Как-то так.:-)
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


философ

Ссылка на сообщение 24 февраля 2020 г. 12:27  
Смотрю, я как раз вовремя со своим вопросом. Читаю книгу прямо сейчас, нахожу периодически ляпы

Посмотрела по форуму: ляп с травмой рядовго Хизера в 5 и 15 главе обсуждался несколько раз. Но это и правда ляп перевода. Зато вроде бы ни разу не обсуждается такой момент, что бедняга Хизер еще и умер два раза. И это в отличие от случая с 5 и 15 главой происходит не в переводе, а в оригинале.
Первый раз в 44 главе. (около 6 июня 1848 года, после выхода из лагеря "Террор")

цитата

Рядовой морской пехоты Хизер, много месяцев назад лишившийся части мозга,на четвертый день похода позволил наконец своему телу умереть. Вечером того дня оставшиеся в живых морские пехотинцы сыгралина волынке наднеглубокой, наспех вырытой могилой товарища

цитата

Marine Private Heather, who had lost a portion of his Brain months before, finally allowed his Body to Die on our Fourth Day out. His surviving fellow Marines played a bagpipe over his shallow, hastily dug grave that evening.

Второй раз в 51 (примерно в начале августа 1848)

цитата

Рядовой Хизер, протянувший много месяцев со своим проломленным черепом, наконец скончался на второй день после выступленияиз Речного лагеря, и его тело было брошено на каменистом берегу, без похорон или прощальных слов.

На второй раз бедняге даже на волынках не сыграли!

цитата

Private Heather, who had lingered for months with his shattered skull, finally died the day after they had left River Camp, and his body was left on the gravel without burial or comment.


Уточню: это я пишу не для того, чтобы "обвинять писателя во всех смертных грехах" , просто интересно, я ли что-то упустила, или рядовой Хизер — один из самых невезучих людей во всей мировой литературе


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 февраля 2020 г. 13:27  
Slad-Ko На этот раз спорить не буду, ибо до этих глав не дошла. Если какой-то ляп есть, то никуда от этого не денешься. Спорила, когда были расхождения между английской и русской версией текста. Я уже говорила, что если делать подкопы, то надо копать глубоко. Сравнение цитат на двух языках— это серьёзный и правильный подход. И спасибо вам за наблюдательность. Кстати, от имени кого ведётся повествование в этих главах? Мною замечено, что в главах от лица Гудсира всё не совсем так. Он и себя-то позиционирует слишком по-другому, чем его оценивают окружающие. Поэтому и говорила, что надо бы дочитать до конца. Может, я и ошибаюсь. У Йена Пирса в романе Перст указующий повествование ведётся от лица трёх разных персонажей, емнип, и каждая часть разительно отличается от других и позиционированием героя и восприятием и трактовкой событий. А читателю автор предоставляет выбирать правдивую версию самому. Ещё раз повторюсь, может я и ошибаюсь.;-)
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


философ

Ссылка на сообщение 24 февраля 2020 г. 14:02  

цитата mahasera

Кстати, от имени кого ведётся повествование в этих главах?

44- Гудсер, 51-Крозье. И в 52, от лица Гудсера, труп Хизера снова упоминается, как лежащий недалеко от речного лагеря, то есть как в главе Крозье.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 февраля 2020 г. 14:07  
Slad-Ko Спасибо! Обращу внимание, когда дочитаю до этих глав.
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 февраля 2020 г. 15:44  
Slad-Ko Я, кажется, поняла, почему такая разница в оценке событий. Волынки и достойные похороны Хизера описаны только в дневнике Гудсира, он, по всей видимости, будучи человеком тщеславным, считал, что пишет дневник для потомков и приукрашивал и себя и события, участником которых являлся. А в главах не дневниковых и от лица Крозье, и от лица Гудсира Хизер остаётся не похороненным.
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


авторитет

Ссылка на сообщение 24 февраля 2020 г. 15:46  

цитата mahasera

Волынки и достойные похороны Хизера описаны только в дневнике Гудсира, он, по всей видимости, будучи человеком тщеславным, считал, что пишет дневник для потомков и приукрашивал и себя и события, участником которых являлся


отличная мысль.
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


философ

Ссылка на сообщение 24 февраля 2020 г. 16:13  

цитата mahasera

Волынки и достойные похороны
— это одно дело, но там ведь и даты разнятся
Страницы: 123...128129130131132...135136137    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Дэн Симмонс. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Дэн Симмонс. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх