Поэзия в фантастике или ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Поэзия в фантастике или «Стихи были либо знакомые – либо плохие»

Поэзия в фантастике или «Стихи были либо знакомые – либо плохие»

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2011 г. 21:20  

цитата ааа иии

Т.е., признаете — текст наполнен диалектизмами и сленгом, их значение надо искать.


По-моему, это Вы признаете, что Вам надо искать эти значения. Да, и три слова на четыре строфы — это, несомненно, "текст наполнен диалектизмами и сленгом", о да.

цитата ааа иии

всерьез, не пародия на современный "мещанский романс"?


Э-э... То есть, хорошую пародию на блюз Вы там не опознали? Уж объясните тогда, как текст можно принять за пародию на "мещанский романс".
Mea culpa, название при копировании потеряла. :)

В общем, если текст лично у Вас не вписался в культурный багаж, это не делает его ужасными хромающими стихами, а нормировать длину шутки — это плохая идея.
–––
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.


философ

Ссылка на сообщение 16 марта 2011 г. 21:26  

цитата ааа иии

текст наполнен диалектизмами и сленгом

Ну, три диалектизма (вполне понятных из контекста) — не есть "наполнение"... Существуют ведь и баллады Вийона, написанные на вровском жаргоне, коего уже к концу XV века никто не разумел.
Кстати, о произносимости: попытайтесь-ка с первого раза произнести, не споткнувшись, известную скороговорку: "Из-под пригорка, из-под подвыподверта зайчонка приподвыподвернулся"... :-)))
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2011 г. 21:29  
Мух — это не диалектизмы, это "блатная музыка". Насколько я понимаю, интервала второй половины 19 века — 20-х годов 20го. По крайней мере, штымп и буцыгарня.
–––
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.


философ

Ссылка на сообщение 16 марта 2011 г. 21:37  

цитата Apraxina

То есть, хорошую пародию на блюз Вы там не опознали?
Нет. Но хорошо, хоть Вы признали пародийность, т.е. имитацию.

цитата Apraxina

Уж объясните тогда, как текст можно принять за пародию на "мещанский романс".
Под городской фольклор, преднамеренно корявая эстетика, стереотипно мелодраматический сюжет, "надрыв" и поза.


философ

Ссылка на сообщение 16 марта 2011 г. 21:43  

цитата Мух

Кстати, о произносимости
Скороговорка — не считалка. Разная мелодика, разные цели.

цитата Мух

Ну, три диалектизма (вполне понятных из контекста) — не есть "наполнение"
И, тем не менее, глаз режет.

цитата Apraxina

интервала второй половины 19 века — 20-х годов 20го.
О! Тогда минус-другой и за "старый ржавый трактор", и за "крошку — гончую стрелу". Ибо анахронизм.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2011 г. 21:51  

цитата ааа иии

Но хорошо, хоть Вы признали пародийность, т.е. имитацию.


Имитация пародийности не т.е. — имитация может быть совершенно серьезной и без тени пародирования. Но в данном-то случае очевидна пародийная составляющая. Даже странно как-то. Надо было пять смайликов поставить, что ли? Или один, но с лопатой? :) Прекрасное издевательство.

цитата ааа иии

Под городской фольклор, преднамеренно корявая эстетика, стереотипно мелодраматический сюжет, "надрыв" и поза.


Стереотипный сюжет городского романса доперестроечных времен — это "судили парня молодого" или "здравствуй, папочка, пишет Любочка". После — словами Розенбаума "петухи поют про тюрьму", :-))) И прочие там Стасмихайловы. Например, вот такие (наугад с сайта):

цитата

Пусти меня в свое большое сердце,
Там, видно, есть место для меня.
Тебя хочу, хочу тобой одной согреться,
Так не хватает мне твоего тепла.
Так не хватает мне твоего тепла!


А ты рвалась всегда на волю, словно птица,
Ругая жизнь, гнала не в такт своих коней.
В твоей душе уже не зацветут аллеи,
В твоих глазах лишь страх и боль былых утех.
В твоих глазах лишь страх и боль былых утех!


Ни зла, ни добра ты так и не сотворила.
И шла к деньгам, ты свой задравши нос.
А я с тобой искал свое большое небо,
А ты рвала себя на свой карьерный рост.
А ты рвала себя на свой карьерный рост!


Так не пускай меня в свое большое сердце,
Там, видно, нет, нет места для меня.
И не хочу уже тобой одной согреться,
И не хочу уже я твоего тепла!

Как видите, сильно другая поза, эстетика и сорт надрыва... почему и удивительно, что одно принято за другое.
–––
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2011 г. 21:55  

цитата ааа иии

Ибо анахронизм.


Ибо анахронотопизм! :-))) Потому что и планета другая, и время будуЮщее сугубо. Хотя в тексте сей блюз подается как антик:

цитата

Чувствуя, что идет по краю пропасти, и не в силах остановиться, Тарталья начал высвистывать древний блюз «У моей девочки дурной характер».

Но вообще спорите Вы ради спора, судя по направлению новых претензий 8-)
–––
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.


философ

Ссылка на сообщение 16 марта 2011 г. 22:11  

цитата Apraxina

Стереотипный сюжет городского романса доперестроечных времен
"жестокого". И бардовская песня или/и шансон, скажем так, не совсем романс, так что сравнение свистит мимо. Как Тарталья.
   Мещанский же романс в основном сочинялся действительно до перестройки, но уж очень сильно до.

цитата Apraxina

Но вообще спорите Вы ради
Вы спросили — я ответил. Остановимся на том, что, согласно названию темы, для Вас эти песни знакомые, а для меня — плохие стихи.


философ

Ссылка на сообщение 16 марта 2011 г. 22:41  

цитата Shean

Анчаров.


:beer:

Shean Хотя помнится, что стихи (песни) у него в произведениях скорее нефантастических. Ну, скажем, не явно фантастических... Или я что-то забыла-перепутала?
–––
В жизни всё не так, как на самом деле...


магистр

Ссылка на сообщение 19 марта 2011 г. 00:20  
Удивительно даже — тему я открыл полгода назад — и только сейчас Анчарова вспомнили...
Хотя уж кого казалось бы забывать никак нельзя...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 19 марта 2011 г. 00:25  
У Юрия Нестеренко, допустим, стихи многократно сильнее прозы.

Луна над застывшими фьордами
Кругла и слепяще бела.
Драккары с угрюмыми мордами
В броне ледяного стекла.
Холодной искрящейся шубою
Накрыты поля и холмы,
Распятые силою грубою
Слепой равнодушной зимы.
Безмолвно деревьев терпение,
Их снежная ноша тяжка,
Лишь волчье тоскливое пение
Доносится издалека.
Звезд иглами небо проколото,
Нигде — ни тропы, ни огня.
Пред ясностью ночи и холода
Бессильны и меч, и броня.
Бессильны отвага и паника,
И страсть, и покорность, и спесь...
И след одинокого странника
Навек обрывается здесь.
Луна постепенно снижается,
Снега безупречно чисты,
И в мертвых глазах отражается
Пейзаж ледяной красоты.

****************************************

В час кровавый заката изломанно-длинны
Тени скал, и зубцами край неба распорот.
Мы поедем с тобой на прогулку в долину,
Я тебе подарю умирающий город.
Видишь, как обожженные солнцем ладони
Подставляет пустыня теней половодью?
Слышишь, как под окном наши бледные кони
В нетерпенье храпят и кусают поводья?
Мы поедем к безжизненным каменным сводам,
К тщетным храмам и яростно вздыбленным башням,
Мы поедем по улицам и переходам,
По останкам мечты, по надеждам вчерашним
Всех, кто жил там — и вычеркнут грубо и просто,
И шарахнется эхо в такт нашим копытам
Между стен, разъедаемых ржавой коростой,
По присыпанным пеплом и мусором плитам,
Вдоль решеток, воздвигнутых перед дворцами
В глупой вере, что смерть остановят запоры,
Мимо окон, глядящих больными глазами
На багровое небо и черные горы.
Мы поедем с тобой, наслаждаясь финалом,
Мимо арок, колонн и ротонд с куполами,
По горбатым мостам над змеистым каналом,
Чья вода на закате — как жидкое пламя,
По безмолвным аллеям и вымершим плацам,
Мимо каменных чаш, осушенных жарою,
Мимо бронзовых статуй каким-то паяцам,
Почитавшимся здесь как вожди и герои,
По хрустящей листве, облетающей с вязов,
Мимо брошеных кем-то вещей, экипажей,
Мимо тумб, где обрывки афиш и приказов
Треплет ветер, пропитанный пылью и сажей,
Мимо лавок разграбленных, мимо пожарищ,
По осколкам, сверкающим, словно рубины...
Ты счастливо вздохнешь: "Ты мне все это даришь?"
Я спокойно кивну, озирая руины.
Как они совершенны порою вечерней!
Даже бельма окон, даже рты подворотен...
Город, бывший при жизни гнездилищем черни,
После смерти изысканен и благороден.
Шпили, балки, карнизы, теней паутины
Прихотливы, где надо, где следует — строги,
И практически даже не портят картины
Эти серые куклы в пыли на дороге.
Вдруг одна шевельнется, раздвинет лохмотья:
"Ради бога... спасите хотя бы ребенка..."
Ты изящным движеньем натянешь поводья
И, взглянув на нее, расхохочешься звонко.
В самом деле, забавно наличие мненья
У помехи, что портит гармонию сцены,
Будто мы бы желали ее сохраненья
И готовы платить за то некую цену!
Впрочем, ново ли то, что они бестолковы?
Крикнешь ты: "Догоняй!" — и помчишься к закату,
И рассыплются искрами наши подковы,
Разрывая безмолвие дробным стаккато...
А когда ночь окутает город и горы,
И устанут скакать наши бледные кони,
Темно-красною жидкостью свежего сбора
Мы наполним хрусталь на высоком балконе.
Звезды взглянут на землю серебряным взором,
Знойный ветер уснет в антрацитовых скалах,
И луна, поднимаясь над мертвым простором,
Отразится лимонною долькой в бокалах.

*********************************
Все преходяще — деньги и почет.
Нет ничего банальней утвержденья
О том, что все куда-нибудь течет;
И ежели я начал рассужденье
С него, то это только оттого,
Что просто вспомнил собственную строчку,
Но не сказал доселе ничего -
Пора и к делу; посему не точку
Поставлю здесь, а точку с запятой;
Итак, не отрицая факт теченья,
Рассмотрим с надлежащей прямотой
Теперь вопрос о пункте назначенья.
Смерть, разложенье — это не ответ,
Он просто заслоняет перспективу;
Допустим, смерти нет, и "этот свет"
Имеет некую альтернативу -
И все ж и в этом случае: куда?
Я думаю, отбросить можно сразу
Идеи типа Страшного Суда -
Смотри вышенаписанную фразу
О перспективе: далее-то что?
Уж коли наблюдается движенье
Во времени, естественно и то,
Что каждый миг имеет продолженье.
А значит — признаем ли высшим дух
Иль царство механических изделий,
Но выбирать приходится из двух
Взаимоисключающих моделей:
В обеих пункта назначенья — нет,
Но только в первой время безгранично,
Движенье мыслей, атомов, планет
Всегда необратимо и различно,
И сколько бы ни прожили мы лет -
Хоть миллиарды, хоть квадриллионы -
Они лишь миг, и им идут вослед
Других квадриллионов легионы.
Альтернативной же модели суть -
В четырехмерной замкнутой вселенной,
Где приведет всегда к началу путь,
Не вечной, но однако и не тленной -
Поскольку времени там нет вообще!
Есть только бесконечное круженье,
И всякое усилие вотще -
Все поражения и достиженья,
Все мысли и дела закреплены,
Есть только повторение, и баста!
И если это так — тогда верны
Известные слова Экклезиаста.
Нам истина доселе не видна,
Наш разум все сомненью подвергает,
И все ж — из пары схем верна одна;
Которая вас более пугает?
Не жутко ли, коль замкнут мир в кольцо,
Где все повторено — дела и мысли?
Не жутко ли и вечности в лицо
Глядеть всегда — всегда в буквальном смысле?
Вот так, от быстротечности монет
Придя к вопросам этого размаха,
Мы начали с того, что смерти нет -
Но это не избавило от страха.
Страх смерти — только следствие. Она
Пугает тем, что вслед за нею — вечность.
Вот рассужденья нашего цена:
Людей страшит не смерть, а бесконечность.
Страшат слова "всегда" и "никогда"
И мир с хвостом во рту, подобно змею.
И что нам с этим делать, господа?
Сказать ли вам? Понятья не имею.
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


магистр

Ссылка на сообщение 19 марта 2011 г. 12:03  
Может, повторюсь, ни асилила всю тему. Но вот у Белянина мне тоже показалось, что стихи многократно сильнее прозы. 8-)
–––
Люди бывают разные. Вот я, например, незабываемая.


активист

Ссылка на сообщение 19 марта 2011 г. 15:19  

цитата lordalex

цитата Zharkovsky
Три рубля ноль семь копеек


почему именно эта сумма?


Тогдашняя стоимость бутылки самого дешевого коньяка.


миродержец

Ссылка на сообщение 19 марта 2011 г. 15:58  

цитата ааа иии

Хотите сказать — вот это всерьез, не пародия на современный "мещанский романс"?

Ну, судя по стихотворному размеру (да и смыслам, уложеным в этот размер) — это классический негритянский блюз, перенесённый в иную языковую среду.
–––
Весь мой вклад в «Лабораторию Фантастики» лицензирован на условиях CC-BY
(см. «лицензии Creative Commons»)


философ

Ссылка на сообщение 19 марта 2011 г. 17:19  

цитата be_nt_all

классический негритянский блюз, перенесённый в иную языковую среду
В таком случае, при переносе оторвали крылья, а взамен нашпиговали оптимизмом.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 марта 2011 г. 23:23  

цитата Apraxina

Имитация пародийности не т.е. — имитация может быть совершенно серьезной и без тени пародирования. Но в данном-то случае очевидна пародийная составляющая.

Хоть пародийность, хоть имитация могут быть полновесными лишь тогда, когда соблюдены каноны первоисточника. Первоформы, что ли... А эта попытка пародировать блюз — :-)))
Положите её (попытку эту) на музыку, сделайте из неё классический блюз — съем шляпу :-(((
–––
Сделайте мне красиво!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 марта 2011 г. 23:34  

цитата Анна-Мария

Три рубля ноль семь копеек


почему именно эта сумма?

цитата Анна-Мария


Тогдашняя стоимость бутылки самого дешевого коньяка.

Эх, молодёжь... Столько стоила бутылка "Столичной". Коньяк тогда был по 4.12 — армянский, трёхзвёздночный8-)
–––
Сделайте мне красиво!


философ

Ссылка на сообщение 19 марта 2011 г. 23:39  
У Тима Пауерса во "Вратах Анубиса" приличные стихи, которые мифический Эшблесс написал.
–––
"Він був твердий, як володар пекла, Великий інквізитор Торквемада!"© американський поет Генрі Лонгфелло


философ

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 01:33  

цитата ЯэтоЯ

тему я открыл полгода назад — и только сейчас Анчарова вспомнили...
Хотя уж кого казалось бы забывать никак нельзя...

Ну да, сразу же, одновременно с Шефнером, на ум пришёл, но я честно и наивно решила, что тема — про стихи в фантастике, а у Анчарова

цитата squirrel

стихи (песни) ... в произведениях скорее нефантастических. Ну, скажем, не явно фантастических

Вот "Золотой дождь", скажем, куда отнести? Или "Теорию невероятности"?..8:-0
–––
В жизни всё не так, как на самом деле...


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 10:11  

цитата Хыча

Положите её (попытку эту) на музыку, сделайте из неё классический блюз — съем шляпу


Так уже положили. Спели. Чес-слово, по запросу "Блюз для моей девочки" поисковики немедленно явят сие не только лично Вам, а даже urbi et orbi :)
–––
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.
Страницы: 12345    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Поэзия в фантастике или «Стихи были либо знакомые – либо плохие»

 
  Новое сообщение по теме «Поэзия в фантастике или «Стихи были либо знакомые – либо плохие»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх