автор |
сообщение |
Крафт
гранд-мастер
|
22 января 2010 г. 01:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю обсудить творчество Инны Кублицкой и Сергея Лифанова – лично и в соавторстве. Кстати, я предлагал кураторам сделать три библиографии – отдельно Кублицкой, Лифанова и их общую. Но было принято другое решение. Тем не менее подозреваю, что оставшаяся информация может представлять для кого-то интерес и выкладываю прикрепленным файлом здесь. Дополнительную информацию можно найти также на странице обсуждения творчества авторов на сайте «Архивы Кубикуса». Заодно оставляю ссылку на страницу авторов на сайте «Самиздат», где размещены доступные только в сети их произведения http://zhurnal.lib.ru/o/olegzk/
|
––– Делай, что должно, и будь, что будет... |
|
|
Крафт
гранд-мастер
|
22 января 2010 г. 11:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Женская проза не входила, да и сейчас не входит в круг моего обязательного чтения. К двадцати годам я мог похвастаться лишь знакомством с «Унесёнными ветром» Маргарет Митчелл и «Поющими в терновнике» Колин Маккалоу. Знакомство это иногда бессистемно дополнялось редкими и случайными встречами с какими-то иностранными и советскими произведениями того же происхождения, но они не оставили в моей памяти совершенно никакого следа.
Прорыв произошёл в середине 90-х, когда издательство «Азбука» очень смело для своего времени начало массово, почти массировано, издавать фэнтезийные романы, вышедшие из-под пера русскоязычных авторов-женщин. В этом плане мне и многим другим любителям фантастики повезло, – Мария Семёнова, Юлия Латынина, Далия Трускиновская, Елена Хаецкая, Макс Фрай (Светлана Мартынчик вначале в соавторстве, затем самостоятельно), Марианна Алферова, Инна Кублицкая, – эти имена стали широко известны именно тогда. Все их книги в той или иной степени несли черты, характерные для женской прозы в целом, и тем не менее (или именно поэтому?) заметно выделялись на фоне остальной продукции «Азбуки».
Конечно, на указанных писательниц немедленно обрушился вал критики с обвинениями о переносе в фэнтезийный жанр всех недостатков, присущих пресловутому женскому роману. Несомненно, те критики сильно заблуждались. Всего через несколько лет их обвинения уже были прочно забыты, потому как на российский издательский рынок хлынуло то, к чему ныне плотно прикипел ярлык «Женское фэнтези», и мутный поток которого не иссякает до сих пор – десятки ЖФ-аффтаров как на конвейере штампуют описания бесконечных подвигов многочисленных клонов неистребимой Мэри Сью. Качество текстов в этих, с позволения сказать, книгах падало пропорционально росту их тиражей и количеству наименований. И на фоне этой макулатуры работы писателей-первенцев не только не затерялись, но теперь уже вполне могут считаться едва ли не эталонами для всех женщин, пишущих в жанре «фэнтези». Особо в этом ряду хочу отметить Инну Кублицкую, которая в отличие от остальных особой известностью ныне похвастаться не может и до настоящего времени большей части читательской аудитории если и известна, то как автор всего лишь одной книги.
«Карми». Роман взросления, НФ-роман в фэнтезийном антураже. Этот зелёный томик «Азбуки» у меня уже почти полтора десятка лет. В числе немногих своих собратьев он благополучно пережил все переезды нашей семьи, все ремонты, перестановки, смену мебели с постепенным уменьшением объёма книжных полок. И до сих пор он занимает на одной из них почётное место, в отличие от бесчисленного множества своих менее удачливых собратьев (вот совсем недавно очередная партия в шести коробках в очередной раз отправились в путешествие в соседнюю библиотеку – авось кому-нибудь пригодятся?) «Карми» осталась, ибо периодически и с удовольствием перечитывается мной. Значительный объём книги и кажущаяся, даже какая-то нарочитая неспешность повествования ничуть не мешают – роман читается легко, на одном дыхании – в первый раз я проглотил его всего за одну ночь.
Герои «Мира Карми». Главные и второстепенные – стареющие властители и их наследники, телохранители и хлебосольные домохозяйки, горожане и бродячие музыканты. Их много, но все они запоминаются сразу и надолго. Никаких трафаретов, никакого картона. Одно из несомненных достоинств романа – глубокая психологическая достоверность даже второстепенных персонажей, в том числе – мужских… Но на таком фоне ещё более рельефно выделяется фигура главной героини.
Карми. Савири. Байланто. Юная принцесса Ур-Руттул, владычица Сургари. Недаром Инна Валерьевна увлекается ономастикой – даже имена и титулы её героини обладают поразительной притягательностью. Не менее привлекательна и Карми как личность. При всех немалых её знаниях и умениях – никаких набивших оскомину «супервуменистости» и «мэрисьюшности», никаких мгновенных всезнания и суперспособностей. Всё добыто собственными трудом и «деревянным задом», приложившимися к природным способностям и не в последнюю очередь – благодаря умелому наставничеству и воспитанию. А тяжелые испытания, выпавшие на долю этой девочки, а затем и девушки, не огрубили, а отточили грани её талантов до безупречной формы бриллианта. Удивительно яркая натура эта Карми. Её достоинства – продолжение её недостатков. Взбалмошная девчонка; романтическая девица, встретившая свою первую любовь; интригантка, изощрённый, ловкий политик и дипломат – это всё она одна. Как весьма точно подметила автор, «…несмотря на всю свою кажущуюся неторопливость, она весьма импульсивный и непредсказуемый персонаж. Логика у нее в голове наполовину средневековая, а наполовину современная – та еще каша. Ее очень трудно писать. Пишешь-пишешь, вроде ясно, что там дальше будет, а она вдруг словечко сказала, шаг в сторону сделала – весь план романа насмарку». Вот что в Карми как раз и привлекает!!! Совершенно штучный экземпляр, никакой штамповки! В так называемой «женской фэнтези» да и вообще в фэнтези подобных ей очень мало. Из малой толики прочитанного мной, я могу припомнить всего лишь ещё один женский образ, очаровавший меня примерно в той же степени – Цири из знаменитой саги гораздо более раскрученного Сапковского… К сожалению, нашему читателю Карми известна гораздо меньше. И, к сожалению, истории о Карми пока ещё очень далеко до саги, хотя, казалось бы, к этому все предпосылки есть…
Мир «Карми». Майяр. Удивительный мир, – абсолютно оригинальный, живой, свежий и какой-то светлый – даже с учётом неприглядных средневековых реалий. Тщательно и с любовью автором прописаны многочисленные детали этого мира – от сложного и неординарного государственного устройства, основанного на существовании института хокарэмов-телохранителей, до религиозных верований; от мельчайших бытовых подробностей, до культурных традиций и царящих нравов…
«Карми». Было очевидно, что это первая книга цикла: ещё не выстрелили все ружья, заботливо развешанные по стенам автором, ещё не все узелки развязаны. Открытый и интригующий финал позволял надеяться на скорое продолжение… Ожидание тянется больше десяти лет… Хочется надеяться, что написанный уже в соавторстве с мужем Сергеем Лифановым «Смирол» это ожидание оправдает…
|
––– Делай, что должно, и будь, что будет... |
|
|
Veronika
миродержец
|
22 января 2010 г. 11:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Карми" не читала, а сборник "На тихом перекрёстке" понравился.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Felicitas
магистр
|
|
antel
миротворец
|
22 января 2010 г. 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Карми" я читала очень давно и не раз перечитывала. Это одна из тех книг, которые мне перечитывать хочется. И не надоедает. Но, к сожалению, книга у меня только в электронном варианте. Бумажную в свое время купить не смогла, а больше не издавали. Да и продолжение — роман "Смирол" валяется на СИ недописанным. А недописывают его потому что нет желающих издать. И проблема вовсе не в качестве произведения, просто, видимо, автор не раскрученный. Обидно.
|
––– Моя проблема в том, что при долгосрочном планировании я слишком полагаюсь на апокалипсис |
|
|
chiffa
философ
|
22 января 2010 г. 23:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Пока ничего не читала, "На тихом перекрёстке" в очереди на чтение.
Аналогично.
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
23 января 2010 г. 14:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне очень нравится "Приют изгоев". АСТ, правда, эту книгу сумело издать с грандиозным количеством ляпов, но текст все равно хорош.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
Jylia
миродержец
|
23 января 2010 г. 20:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Карми — одна из любимейших моих книг. Куплена в те далекие 90-е, просто подписалась на серию Азбука-фентези. Сколько я ее перечитывала, уже не вспомнить, раз 10-15 точно. И невероятно жаль, что продолжение так и не дописано. Помоему главная беда этой книги, главный недостаток (для издателей), это именно ее главное достоинство в глазах читателей. А именно штучность, абсолютная нешаблонность книги и ее героев. У наших издателей бал правит Его Величество ФОРМАТ. Причем это касается абсолютно всех издательств, формат у каждого свой, но он есть. И то, что в этот формат не вписывается, так и остается на страничке Самиздата. Увы, но это так.
|
––– Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл
|
|
|
nikish
авторитет
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
|
nikish
авторитет
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
26 января 2010 г. 02:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне обсуждать пока нечего. Купил "На тихом перекрёстке" — понравилось. Купил "Приют изгоев" — любопытно. А больше ничего не читал и что это за "Карми" такое или такой или такая — не имею представления. Поэтому и голосовать не за что.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
Мисс Марпл
магистр
|
|
Анри д_Ор
магистр
|
|
Крафт
гранд-мастер
|
9 ноября 2010 г. 15:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Анри д_Ор а вот альтернативный вариант Холмса нет.
Форма и содержание повести "Часы доктора Ватсона, или Тайна «MWM»" не должны удивлять никого, кто знает о принадлежности авторов к группе «Людены».
Так же скрупулёзно как и книги АБС, Кублицкая и Лифанов разбирают по косточкам произведения Конан Дойля, пытаясь соединить все концы, часто довольно грубо обрубленные сэром Артуром, распутать все узелки, кое-где накрученные им, и объяснить все ляпы, допущенные в описании похождений знаменитого сыщика с Бейкер-Стрит и его спутника. И делают авторы это весьма изящно — как при описании логики событий, так и при стилизации повествования под манеру Конан Дойла (разумеется, в переводе на русский).
Дополнительный шарм тексту придают элементы литературной игры, касающейся других известных детективных произведений, а также отсылки к экранным воплощениям их героев из прославленных экранизаций советской поры.
Поначалу вызвал некоторую оторопь источник доходов «на стороне» доктора Ватсона, но по зрелому размышлению, как говорится: «Пуркуа бы и не па?» — авторы в своём праве. В конце концов, опубликованное произведение уже не принадлежит единолично своему создателю, из под пера которого оно вышло, допуская любые возможные, но при этом логически непротиворечивые толкования.
У повести есть один , но очень серьёзный недостаток: отсутствие интриги, внутреннего драйва повествования. Чтение не увлекает, поэтому и такая низкая оценка: оцена 6.
|
––– Делай, что должно, и будь, что будет... |
|
|
Kamil
миротворец
|
|
Анри д_Ор
магистр
|
9 ноября 2010 г. 22:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Крафт Форма и содержание повести "Часы доктора Ватсона, или Тайна «MWM»" не должны удивлять никого, кто знает о принадлежности авторов к группе «Людены».
При чем тут люденство авторов? Мы же не о Стругацких говорим. И потом, мало ли что Конан Дойл не доделал! Он вправе, а его герои — Холмс и Ватсон — честные люди, даже когда нарушают закон, они доверяют друг другу и мы им тоже доверяем. А что мы имеем здесь? Понимаете, источник доходов Ватсона не просто шокирует, это отрицание всего, что написал Конан Дойл. И что значит: цитата Крафт «Пуркуа бы и не па?» — авторы в своём праве. ? В каком праве? Конан Дойл был вправе, а они-то здесь в какого бока? Вот если бы они придумали своих персонажей, пусть даже и похожих на знаменитых, то были бы вправе. А тут? Зачем плясать на любимых героях? Хотя там все авторы отличились. Кто-то вообще любимых героев в маньяков превратил, а миссис Хадсон чистила орудие убийства. И проблема "Часов доктора Ватсона" не в отсутствии драйва, а в том, что таким героям не веришь.
|
|
|
Крафт
гранд-мастер
|
9 ноября 2010 г. 22:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Анри д_Ор, всё понятно. Описанное Вами — проблема всех фанфиков, авторы которых пишут, пытаясь реализовать принцип "Нэ так всё было. Савсэм нэ так" (с). При таком Вашем нервном отношении, Вам их лучше вообще не читать.цитата Анри д_Ор При чем тут люденство авторов? Любят они это дело — кончики ниточек связывать.
|
––– Делай, что должно, и будь, что будет... |
|
|
Анри д_Ор
магистр
|
9 ноября 2010 г. 23:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Крафт При таком Вашем нервном отношении, Вам их лучше вообще не читать.
Почему же? есть фанфики, которые я вполне нормально читаю. Но есть очень важный момент. Некрасиво нормальных людей превращать в преступников. Вот если бы реального человека так изобразили, что бы мы сказали? Клевета. А почему можно так поступать с литературными персонажами? Зачем так поступать с автором? Но и это не все. Я бы понял фанфик людей, которые сами сочинять не умеют, вот и пользуются чужими персонажами и ситуациями, но эти то умеют!
цитата Крафт Любят они это дело — кончики ниточек связывать.
Как будто это относится только к люденам. Только в данном случае результат так себе. Потому что все равно герои оказались фальшивыми. Вот героям "Тихого перекрестка" я верю, а этим нет.
|
|
|
Крафт
гранд-мастер
|
9 ноября 2010 г. 23:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Анри д_Ор Почему же? есть фанфики, которые я вполне нормально читаю. Ну-ка, ну-ка. Какой фанфик в стиле "Нэ так всё было" Вы нормально читали?
цитата Анри д_Ор Но и это не все. Я бы понял фанфик людей, которые сами сочинять не умеют, вот и пользуются чужими персонажами и ситуациями, но эти то умеют! Им предложили поучаствовать — с большими перспективами публикации, чего им сильно не хватает — они согласились. Как Вы себе представляете в этой антологии http://fantlab.ru/work56411 рассказы о Северенгии?
цитата Анри д_Ор Как будто это относится только к люденам. Смысл всего этого — увязать воедино и объяснить все нестыковки и неувязки, разбросанные по текстам К. Дойла о великом сыщике и его спутнике:
цитата Кублицкая Иногда, задумавшись о знакомых и любимых с детства книгах и фильмах, хочется поозорничать, сказав: «Не так это было, совсем не так!» Вот и описывая жизнь известного доктора Ватсона, мы решили малость повеселиться. Отталкиваясь от реально существующих ляпов «канонического» конандойлевского текста, мы воссоздали свою непротиворечивую биографию этого персонажа.
Ох, не все так просто у доктора Ватсона было с женами. А когда это он успел побывать в Австралии? Да и как его звали в действительности: Джон или Джеймс? И почему он никогда не писал о том, как Шерлок Холмс занимался делом Джека-Потрошителя (а он не мог им не заниматься, дело-то громкое было)?..
© И. Кублицкая
|
––– Делай, что должно, и будь, что будет... |
|
|