автор |
сообщение |
квинлин
гранд-мастер
|
|
|
asomoh
активист
|
4 августа 2013 г. 11:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ergostasio По одному вы потребовали разъяснений (вместо того, чтобы сходить в англоязычную вики по Малазану и заглянуть в список действующих лиц и разобраться что к чему), два других — проигнорировали.
Что я проигнорировал? А по поводу разъяснений, накой черт мне лезть и тратить несколько дней на поиски и разбор произведения, если вам на это потребуется 10 минут, то есть вам лень потратить 10 минут на разъяснения и вы думаете, что мне не лень потратить 2 дня?
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
4 августа 2013 г. 11:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Резюмирую.
1. Качество переводов Эриксона в данной теме было разобрано неоднократно + примеры были в авторской колонке Владимира Пузия.
2. Утверждать, что перевод качественный после этих разборов — бессмысленно. Это я говорю, как человек, который получил море удовольствия от перевода Иванова. А потом посмотрел разбор перевода и сравнил с оригиналом. Читается легко и с удовольствием, но это не Эриксон.
3. Следующие стенания на тему "ой-ой, издательство негодяи" будут считаться оффтопиком и тут же получат предупреждение. Надоело.
4. Следующие стенания на тему "лучше бы сразу третий том издали, а первые два бесплатно раздали" будут считатья оффтопиком и тут же получат предупреждение. Если не хотите по-хорошему, будем модерировать.
В данной теме обсуждается творчество Стивена Эриксона!!!
|
|
|
ergostasio
философ
|
4 августа 2013 г. 11:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата asomoh накой черт мне лезть и тратить несколько дней на поиски и разбор произведения
А без этого все равно получится "мое слово против вашего". Тут же можно доверять только себе — в конце концов — а то вдруг мы и правда напраслину на переводы Иванова возводим :)
|
|
|
oman
магистр
|
4 августа 2013 г. 11:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата asomoh Ну и замечательно, тогда я остаюсь при своем мнении, что перевод Эксмо — хороший перевод.
Вы не можете делать таких выводов, т.к. не читал книги на языке оригинала. Многие, кто вам говорят о "плохом переводе", читали или хотя бы сравнивали тексты. Вы бы это знали, если бы проявили уважение к собеседникам и смотрели какие темы и вопросы были уже обсуждены в данной теме.
|
|
|
asomoh
активист
|
6 августа 2013 г. 20:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата oman Многие, кто вам говорят о "плохом переводе", читали или хотя бы сравнивали тексты.
Ответьте мне на вопрос. Можно ли, исходя из ваших позиций о "плохом" и "хорошем" переводе, сделать "хороший" перевод стихов? P.S. Понимаю, что это оффтопик и могу перенести эту дискуссию в другое место.
|
|
|
Nihilist
авторитет
|
7 августа 2013 г. 09:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
asomoh На правах оффтопа: 1) Темы про перевод на форуме есть. 2) Ежели нравятся гиперболы: можно ли и нужно ли делать точный перевод энциклопедий и каких-либо учебников? По хирургии, например?
|
––– "Ignorance more frequently begets confidence than does knowledge" |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
asomoh
активист
|
7 августа 2013 г. 21:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nihilist 2) Ежели нравятся гиперболы: можно ли и нужно ли делать точный перевод энциклопедий и каких-либо учебников? По хирургии, например?
Я могу ответить на ваш вопрос, но так как это оффтопик для данной темы, то я отвечу в другой ветке и теме форума, можете мне сообщить куда вам ответить? Или вам отправить личное сообщение?
|
|
|
oman
магистр
|
11 сентября 2013 г. 11:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эх, что-то у Эриксона пока все печально с FoL — говорит что пока только в самом начале(походу раньше второй половины 2014 не ждать), и вроде как распрощался с линий джагутовской войны над смертью(что очень жаль, так как она мне пока нравилась больше основной линии тисти). Из "хорошего" — в июне 2014 обещают какой-то фанфик Стар Треку от Эриксона. Походу тоже премии захотелось ;-))
|
|
|
gnorrid
авторитет
|
11 сентября 2013 г. 11:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата oman фанфик Стар Треку от Эриксона
Забавно. oman А можно ссылочку, где вы эту информацию раздобыли ( и про фанфик, и про творческий процесс)?
|
|
|
oman
магистр
|
|
gnorrid
авторитет
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
стол
авторитет
|
|
oman
магистр
|
23 октября 2013 г. 22:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
мир называется Wu. Что конкретно вы еще имели в виду не понимаю. Что за Садки? Сады Луны — это летающая крепость Рейка, которая раньше быласкрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) домом K'Chain Che'Malle
оффтоп: сейчас знакомлюсь с творчеством Стовера, его вторая книга очень напомнила Эриксона
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Nihilist
авторитет
|
|
oman
магистр
|
24 октября 2013 г. 09:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nihilist Чем?
Не знаю Герои(Раифе вообще как-будто Эриксонский герой), сюжетные ходы и приемы, многословность и тяжеловесность. Пока читал вторую книгу постоянно возникала мысль, что читаю Эриксона. При этом ни первая, ни третья(сейчас читаю) таких ощущений не вызывает.
|
|
|
oman
магистр
|
24 октября 2013 г. 10:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Видимо, речь о warren-ах.
По ним сложный вопрос. Надо смотреть что там крутанется в новой трилогии. Т.е. Старые( Elder ) — это походу осколки одного мира(Starvald Demelain под вопросом что тот же мир), возможно все еще связанные. Другие, The Beast Hold например, это походу еще и временной осколок. Откуда взялись людские и являются ли они в прямом смысле warren'ами — не знаю. Но в целом Warren — это ограниченный территориально и/или временно кусок какого-либо мира (Вон К'рул создал Имперский из континента Джакуруку после его опустошения Каллором). Сам мир Ву не думаю, что является warren.
|
|
|
Jozef Nerino
авторитет
|
|