автор |
сообщение |
heruer 
 авторитет
      
|
вчера в 18:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата KomissarСтрого говоря, это слова персонажа, а не автора. строго говоря да причем эти слова вложены в уста персонажа весьма сложным автором Согласно внутренней мифологии вторичного мира, автором Айнулиндалэ является нолдорский мудрец Румиль из Тириона. Этот текст был принесён в Средиземье изгнанниками нолдор и был сохранён Пенголодом, в конечном счёте попав в библиотеку Ривенделла, где был переведён с эльфийского хоббитом Бильбо Бэггинсом в качестве приложения для его Алой Книги.
цитата Komissar Я вот не помню — есть ли авторский текст, утверждающий, что Эру — всемогущий? у нас проблема: ни ВК, ни Х, ни Сильм, ни остальные тексты не являются чисто авторскими. у них есть внутренний автор и как правило Х внутренних переводчиков. Чисто авторские только письма, примечания и т.д. :)
цитата Komissarпосле утопления Нуменора "мир замкнулся в круг" (или что-то такое). Это действительно где-то есть у Толкина, или что-то апокрифическое? Или меня просто глючит? Акаллабет. Уже процитировали. впрочем, в поздних работах Арда просто изначально шарообразна.
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
iu-ra 
 активист
      
|
вчера в 18:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитательСильмариллион не был выпущен автором
Меня тоже эта проблема периодически грызёт. Кристофер выпустил уже несколько книг, но насколько они аутентичны исходным текстам Профессора — никто не знает.
|
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
вчера в 18:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heruerстрого говоря да причем эти слова вложены в уста персонажа весьма сложным автором Согласно внутренней мифологии вторичного мира, автором Айнулиндалэ является нолдорский мудрец Румиль из Тириона. Этот текст был принесён в Средиземье изгнанниками нолдор и был сохранён Пенголодом, в конечном счёте попав в библиотеку Ривенделла, где был переведён с эльфийского хоббитом Бильбо Бэггинсом в качестве приложения для его Алой Книги Вот! о есть это просто размышления мудреца. И да если есть у кого то всемогущество и всеведение. То остальные.. Не могут НИЧЕГО сделать сами. Совсем. Проще говоря. Они даже не живые существа. А фигуры. В игре.Как в фильме Прибытие.Там некому решать!
|
––– Чтение-Сила |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
вчера в 18:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iu-raКристофер выпустил уже несколько книг, но насколько они аутентичны исходным текстам Профессора Аутентичны. В смысле тексты такие были. Факт. Однако это черновики. они часто переписывались.Противоречили друг другу.Я читал что готовилась очередная глобальная переделка. Но Толкиен не успел... Аутентичны только Хоббит и ВК. Выпущенные самим автором.
|
––– Чтение-Сила |
|
|
heruer 
 авторитет
      
|
вчера в 18:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитательАутентичны только Хоббит и ВК. Выпущенные самим автором. ох уж эта магия печатного станка? Толкину она была безразлична :) После выхода ВК, Толкин Хоббита автор отредактировал. самая существенная правка такова:
цитата Согласно оригинальной версии «Хоббита», в случае победы Бильбо в игре в загадки Голлум обещает ему подарок, которым должно было стать волшебное кольцо. Когда Голлум понимает, что кольцо потерялось, он извиняется перед Бильбо и взамен показывает ему выход. Надо еще покопаться, кажется упоминания Гондолина и других "Сильмовских" названий тоже в текст пришли не сразу, но тут я не стану пока утверждать. В дальнейшем автор подготовил и третью редакцию повести, но ее (вроде бы) не публиковал.
Поэтому нет никакой особой аутентичности имени печатного станка. Есть воля автора. Уж какая есть. Изменчивая настолько, что даже опубликованные вещи автор готов был отредактировать. Можно принимать волю автора во всем ее многообразии, можно для себя выбирать наиболее "правильные" и любимые. Но именно для себя. Воля автора была не такой :)
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
snark29 
 миродержец
      
|
вчера в 18:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитатель. Они даже не живые существа. А фигуры. В игре.Как в фильме Прибытие. Даже в фильме, а тем паче в первоисточнике, это вовсе не так. К слову, о соотношении предопределения и свободы воли.
|
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
вчера в 18:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heruerох уж эта магия печатного станка? Толкину она была безразлична :) После выхода ВК, Толкин Хоббита автор отредактировал. самая существенная правка такова: причем тут печатный станок? В наше время книжное издание ничего не стоит. Неважно как обнародовано произведение. в бумажном виде или в самиздате. Важно что оно обнародовано.Сильмариллион не был обнародован самим автором. Вот что я имею в виду.
|
––– Чтение-Сила |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
вчера в 18:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата snark29 Даже в фильме, а тем паче в первоисточнике, это вовсе не так. К слову, о соотношении предопределения и свободы воли.
я много обсуждал прибытие. только робот может так поступить зная наперед что будет.
|
––– Чтение-Сила |
|
|
heruer 
 авторитет
      
|
вчера в 18:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитательВ наше время книжное издание ничего не стоит. Это в наше время А в толкиновское, Профессор издателю Сильм отправил, да тот ему отказал. Волшебник с печатным станком. а на состоявшееся обнародование Толкин наплевал, что я уже продемонстрировал.
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
вчера в 18:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heruer в толкиновское, Профессор издателю Сильм отправил, да тот ему отказал. Волшебник с печатным станком. а на состоявшееся обнародование Толкин наплевал, что я уже продемонстрировал Это после Хоббита) а после ВК уже наоборот,
|
––– Чтение-Сила |
|
|