Пивнушка Цианид офтопик ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Новости, конвенты, конкурсы» > Тема «Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы)»

Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы)

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 декабря 2024 г. 17:47  
цитата K3K
Жест рукой

Николай, я не спорю.
Вполне вероятен и такой эффект
В артхаусе вообще почти бесполезно спорить.
Гарри правильно сказал: тут сносит башню и только успевай проникнуться самой неожиданной идеей.
Кстати, Борис тоже прав: пишут, панимаэшь, всякую экзистенции, а ты рожай и умиривай в сомнениях.
–––
Маэстро, урежьте марш!


миродержец

Ссылка на сообщение 22 декабря 2024 г. 22:36  
Lady Charlyn, поздравляю с публикацией!
:cool!:
Так держать!
–––
- Мы безоружны, - сказал волшебник, похохатывая…
Глен Кук. Тьма всех ночей.


магистр

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 00:13  
видфара , спасибо :beer:
–––
Больше всего тебе хотелось бы — какая скромность! — бессмертия, чтобы читать.
Элиас Канетти


миротворец

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 02:27  
Lady Charlyn , поздравляю!
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


философ

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 06:54  
цитата
тут сносит башню и только успевай проникнуться самой неожиданной идеей.

Автор сначала пишет сам непойми чего, а потом умные критики придумывают всему этому умное объяснение.
И все дружно восхищаются.


магистр

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 08:24  
Gourmand, спасибо:)
–––
Больше всего тебе хотелось бы — какая скромность! — бессмертия, чтобы читать.
Элиас Канетти


авторитет

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 08:38  
цитата harrybook
а потом умные критики придумывают всему этому умное объяснение

Главное при этом не мешать. Стоять в сторонке и делать загадошное литсо )
–––
знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 08:50  
harrybook Я как-то в сети встретил на серьезных щах "перевод" диалога Рэбы и Ваги... (ну там, где "студно туково"). Слегка прибалдел задумался: да, есть какие-то искры. Целая команда критиков работала!
Впрочем, так же, емнип, "переводили" Бармаглота, Бятых Пусек и пр.Забавно и поучительно.
–––
Маэстро, урежьте марш!


философ

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 09:12  
цитата dokktor
Я как-то в сети встретил на серьезных щах "перевод" диалога Рэбы и Ваги... (ну там, где "студно туково")
Бывает... Мне вот попадался разбор этой песни
–––
Чтение-Сила


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 12:01  
цитата dokktor
Впрочем, так же, емнип, "переводили" Бармаглота


Его и Каттнер переводил — в одном из моих любимых рассказов:

Парадин взглянул на листок, который был у него в руке.
   Это была страница, вырванная из книги. Непонятные каракули Эммы
испещряли и текст, и поля. Четверостишие было так исчеркано, что его почти
невозможно было разобрать, но Парадин хорошо помнил "Алису в Зазеркалье".
Память подсказала ему слова:

                    Часово — жиркие товы.
                    И джикали, и джакали в исходе.
                    Все тенали бороговы.
                    И гуко свитали оводи.

   Ошалело он подумал: Шалтай-Болтай у Кэрролла объяснил Алисе, что это
означает. "Жиркие" — значит смазанные жиром и гладкие. Исход — основание у
солнечных часов. Солнечные часы. Как-то давно Скотт спросил, что такое
исход. Символ?
   "Часово гукали..."
   Точная математическая формула, дающая все условия, и в символах,
которые дети поняли. Этот мусор на полу. "Товы" должны быть "жиркие" -
вазелин? — и их надо расположить в определенной последовательности, так,
чтобы они "джикали" и "джакали".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 12:02  
Lady Charlyn , поздравляю!


магистр

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 12:03  
Karapapas , спасибо!
–––
Больше всего тебе хотелось бы — какая скромность! — бессмертия, чтобы читать.
Элиас Канетти


активист

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 15:37  
цитата astoun
Все тенали бороговы
А как в оригинале-то было? :)
В смысле и у Кэррола, и у Каттнера.


философ

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 15:40  
цитата Alexey_Donskoy
В смысле и у Кэррола, и у Каттнера.
У Каттнера Mimsy Were the Borogoves
–––
Чтение-Сила


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 16:15  
цитата Alexey_Donskoy
А как в оригинале-то было? :)
В смысле и у Кэррола, и у Каттнера.


Первоисточник — Кэрролл. У него было так:

JABBERWOCKY

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

'Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!'

He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought --
So rested he by the Tumtum tree,
And stood a while in thought.

And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!

One two! One two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.

'And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
Oh frabjous day! Callooh! Callay!'
He chortled in his joy.

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 16:15  
цитата Alexey_Donskoy
у Каттнера.

да... зашибись.
трижды перечитывал по годам
первый раз не понравилось, точнее, остался равнодушным
второй раз весьма встрепенулся
а третий... аплодировал
точно так же в таком же формате читал "Гибель 31-го отдела" Валё, которого в иных работах почти не воспринимаю...но силен, да, умеет в буквы
–––
Маэстро, урежьте марш!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 17:07  



https://youtu.be/n-sX8wOyZHM

Dancing bears, painted wings
Things I almost remember
And a song someone sings
Once upon a December
Someone holds me safe and warm
Horses prance through a silver storm
Figures dancing gracefully
Across my memory
Someone holds me safe and warm
Horses prance through a silver storm
Figures dancing gracefully
Across my memory
Far away, long ago
Glowing dim as an ember
Things my heart used to know
Things it yearns to remember
And a song someone sings
Once upon a December
–––
Nothing lasts forever, it all will be gone. У тяжёлой железной хтони отобьём ещё миллиметр.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 17:25  
Оказывается, тургеневские тексты — настоящий кладезь находок!

Сейчас, например, читаю: "И тотчас же, не садясь ни на ОДНО из двух-трех стульев, находившихся в комнате, Нежданов сообщил Марианне свои планы".

Стало быть, известный нам всем предмет мебели — среднего рода? А как тогда он будет в единственном числе? "Одно стуло"? Или "одно стулье"? %-\


философ

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 17:27  
цитата astoun
Стало быть, известный нам всем предмет мебели — среднего рода? А как тогда он будет в единственном числе? "Одно стуло"? Или "одно стулье"?
редактор отсутствовал?)))
–––
Чтение-Сила


миротворец

Ссылка на сообщение 23 декабря 2024 г. 17:28  
цитата просточитатель
редактор отсутствовал?)))
Править классика?
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Новости, конвенты, конкурсы» > Тема «Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы)»

 
  Новое сообщение по теме «Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх