автор |
сообщение |
slovar06 
 магистр
      
|
10 апреля 2024 г. 17:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня вопрос к уважаемому администратору. Когда-то эта тема была наполнена советской или дореволюционной русской фантастикой. Конечно, за прошедшие 13 лет осталось не так много "зубров" этой темы. К сожалению, нет с нами Мухортова, Кропанина, Ковальчука, Окулова, Витковского, Бури ... Не стало многостраничных обсуждений или споров, в которых рождалась истина. Теперь, заходя в эту тему, постоянно видишь переводы зарубежной фантастики (а также их обсуждения) 6-7 любителей . Можно ли их перенести в отдельную тему, допустим "Зарубежный фантраритет"? А здесь, традиционно, и в память об "отцах-основателях", пусть будет собранная ими годами по крупицам тема. Спасибо за внимание.
|
––– ищу фантасгармонию :) |
|
|
psw 
 философ
      
|
|
senso_inglese 
 гранд-мастер
      
|
10 апреля 2024 г. 18:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата slovar06Теперь, заходя в эту тему, постоянно видишь переводы зарубежной фантастики (а также их обсуждения) 6-7 любителей . Можно ли их перенести в отдельную тему, допустим "Зарубежный фантраритет"? А здесь, традиционно, и в память об "отцах-основателях", пусть будет собранная ими годами по крупицам тема. Поддерживаю.
|
|
|
formally 
 активист
      
|
10 апреля 2024 г. 18:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Stirliz77"Ральф 124С41+" уже переведён. Андрей, тут не в переводе (есть или нет) дело. Я помню в 70-х, в библиотеке, его несколько экз. одинаковых стояло, с иллюстрациями Николая Гришина. Просто я уже сталкивался с вариантами журнальными, когда изначально текст полнее, а поздние публикации с годами, что-то потеряли. Можно и первоисточник 1911 и 1912 годов вытянуть журнальный (те, что в доступе). Кто бы знающий, да понимающий — сравнил, и "полный" вариант оставил.
|
––– Хочу на Луну... |
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
|
formally 
 активист
      
|
10 апреля 2024 г. 20:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Все. Докинул еще первоисточники журналов (доступные) и несколько картинок-обложек. Теперь дело за грамотным переводчиком (электриком ) для сведения "наиболее полного текста". P.S. наверное в журнальных первоисточниках иллюстраций (Ф.Р. Пауля) тоже больше (за счет обложек) чем в более поздних журнальной и книжной публикации. Пару недель полежит — потом удалю...
|
––– Хочу на Луну... |
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
10 апреля 2024 г. 21:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата slovar06А здесь, традиционно, и в память об "отцах-основателях", пусть будет собранная ими годами по крупицам тема. Лучше смерть, чем новая жизнь? Чудесная логика. Но вроде бы старые сообщения никто не трогает. Это наши обсуждения как раз уже потерли, не удосужившись даже в другую тему перенести. Поназаводят священных коров, а потом удивляются, что
цитата slovar06Не стало многостраничных обсуждений или споров, в которых рождалась истина Ай, как же так вышло. А вы не задумывались, что новые комментарии поднимают тему наверх в выдаче форума и тем самым больше человек обратит на нее внимание, откроет первые комментарии и погрузится в те самые, уверен, безумно интересные обсуждения. А без них тема просто уйдет на дно форума и никто не наткнется на нее даже случайно? _______ Впрочем, я тогда ещё предлагал, что надо новую тему создавать. "Переводчики и переводы" юзаются для критики издательских переводов. "Собственные переводы" пусть и создавались как площадка для выкладки своих — уже давно сменили профиль и сейчас используются для того, чтоб советов у знатоков спросить. Никто появления там новых переводов не ждёт. Тем рассказам, которые я переводил после перемещения сообщений в ту тему не добавилось ни одной оценки, следовательно — никто по ссылкам не переходил и не читал (в отличие от этой темы, где собралось комьюнити по интересам). Поэтому назрел вопрос с созданием темы в духе "Клуб переводчиков фантлаба", а эта пускай и дальше погружается в забвение.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
DGOBLEK 
 философ
      
|
10 апреля 2024 г. 22:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooderКакую-то хрень привезли из космоса и все умерли. Ну, почти все. Ну это я понял, двойным дном или запрятанным смыслом повеяло просто, иначе слишком просто.
цитата razrubНе соглашусь. Там какие-то семантические и стилистические литературные игры Во-во скорее всего так и есть, не нравятся мне такие рассказы в целом, но от знакомства с ними не отказываюсь.
цитата formallyХ. Гернсбек Просмотрел библио — только его рассказ "The World in 2046" заинтересовал, как он себе представлял мир на 101 год вперед 
цитата Алексей121с созданием темы в духе "Клуб переводчиков фантлаба" Плюсую, давно назрело, как назовем "Энтропия" или "Парсек"? ) Название должно быть обязательно! Хоть какое нибудь 
цитата Алексей121в ту тему не добавилось ни одной оценки Очень многие не ставят, как я например — лично у меня не выезжает шкала оценок, про проблему писал creatory воз и ныне там, через TOR только по большим праздникам когда открыт — могу парочку проставить.
Нашел ее, нашел родную) девственницу в рассказе, кровью которой в начале пути надо дорогу омыть Эх, кто только на перевод возьмет ее Антон Анатольевич или Bertrand? Иначе без этого никак нельзя, не к добру....) 
|
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
10 апреля 2024 г. 22:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
DGOBLEK fantlab.org или ru?
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
DGOBLEK 
 философ
      
|
10 апреля 2024 г. 22:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeidheЧего нашёл? Девственницу — тебе ли не знать любителю фольклора что при любом начинании требуется жертва. Ходил искал ее по зарубежным рассказам понимаешь 
цитата Алексей121fantlab.org Org — браузер Firefox на компе.
|
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
10 апреля 2024 г. 22:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DGOBLEKкак назвем "Энтропия" или "Парсек"? "ЖИ-ШИ пиши от души!" 
|
––– Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают. |
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
10 апреля 2024 г. 22:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DGOBLEKOrg — браузер Firefox на компе. Орг по-моему вообще глючный, но такого бага я не встречал. Рекомендую юзать .ру, если есть возможность)
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
BertranD 
 гранд-мастер
      
|
10 апреля 2024 г. 22:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DGOBLEKНашел ее, нашел родную) девственницу в рассказе Девственница-то в теле? Или на две-три странички? А то у меня сейчас и без нее, можно сказать, целый гарем. 
|
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
11 апреля 2024 г. 15:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Классическая тема про фант.раритет переименована, датировки указаны. Просьба соблюдать хронологию и не мешать исследователям и историкам жанра.
|
|
|
Walles 
 гранд-мастер
      
|
11 апреля 2024 г. 15:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
О! Поделюсь рассказом И.С. Тургенева с иллюстрациями иностранного художника из журнала начала XX века. Рассказ называется "Странная история", включался в антологии мистических произведений.
|
––– When you've lost your way through trying to catch the wind |
|
|
slovar06 
 магистр
      
|
11 апреля 2024 г. 15:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболевсообщение модератора
Классическая тема про фант.раритет переименована, датировки указаны. Спасибо за понимание.
цитата WallesПоделюсь рассказом И.С. Тургенева с иллюстрациями иностранного художника из журнала начала XX века. Рассказ называется "Странная история", включался в антологии мистических произведений. Благодарю.
|
––– ищу фантасгармонию :) |
|
|
монтажник 21 
 магистр
      
|
|
vlandry 
 авторитет
      
|
11 апреля 2024 г. 15:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболевсообщение модератора Невольно возникает вопрос: датировка относится только к советской (российской, русскоязычной) фантастике или может включать и англоязычных авторов? Может стоит уточнить и запретить "тлетворное влияние" — во избежание новых "конфликтных" ситуаций?
|
|
|