Обожаю Юлиуша Словацкого (http://ru.wikipedia.org/wiki/Словацкий,_Ю... ), еще с подросткового возраста. Великолепные, нежные -- и в тоже время мощные по цельности и гармоничности, поразительно красивые стихи.
цитата из стихотворения о Египте Как два черных ангела с белизной воскрылий, Два араба на углах каменных застыли. На высокой глыбе я... Не охватишь взглядом Стены — мчащиеся вниз -- круто -- водопадом
А вот его же лирика:
цитата Как ты сейчас мила мне! Такой невинной, юной, И солнечной, и лунной Ты кажешься на камне, Друидами забытом На побережье этом, Увенчана рассветом.
Над лбом твоим горит он, Колечками трепещет, А гвоздики сандалий, Как месяц в дальней дали, Сквозь можжевельник блещут.
(...) Роса алмазным светом Кустарник озарила, А ты на камне этом, Как дух и страж могилы, Сидишь невинной, юной И ножкой наступила На бледный серпик лунный.
"Отец зачумленных" -- печальная, но в то же время и очень романтическая поэма. "В Швейцарии" -- светлый и красивый рассказ о первой любви. "Балладину", за которую так многие его хвалят, увы, не читал...
Впрочем, иногда он любил и посмеяться над собой:
цитата Неведомо что, или Романтизм. Двое ночью шли в тревоге. Вдруг собака на дороге. То ль собака, То ль чертяка?!
(...) Тут в канаву шасть с испугу и прижалися друг к другу: То ль собака, То ль чертяка?
Вдруг! О чудо! Что там, что там? Скрылся пес за поворотом. То ль собака, То ль чертяка.
Те стояли и гадали, Так они и не узнали: То ль собака, То ль чертяка?
Адам Мицкевич (http://ru.wikipedia.org/wiki/Мицкевич,_Адам ) -- более мрачный, трагичный и пессимистичный, но все равно -- тоже любимый... Вот отрывок из самого романтического, пожалуй, его стихотворения:
цитата Люди без веры — что звери. Больше, чем разуму, больше, чем глазу, Верю я чувству и вере. Будет мертва твоя правда, покуда Мертвый твой мир настоящим не станет. Жизни не видишь — не видишь и чуда. Было бы сердце — оно не обманет!
Какое-то время назад это строки, можно сказать, были моим девизом А вот эту балладу спародировал (по-доброму, конечно! ) Ст. Лем в "Заведении Доктора Влипердиуса":
цитата Кто там мелькает в лунном сиянье, Кто там идет, — отзовитесь! Юноша с девой ходят в молчанье Берегом озера Свитезь. Он ей цветы в венок собирает На луговинах зеленых. Дева малиной его угощает, Знать, это пара влюбленных.
Каждою ночью в травах болотных Бродит чета молодая. Юноша — это здешний охотник; Кто эта дева — не знаю. Как появилась, где и отколе Вряд ли иной угадает. Лютиком нежным явится в поле И светлячком — пропадает.
И у Мицкевича тоже были юмористические стихи. Например, "Пани Твардовская".
цитата (черт подрядился выполнить 3 желания пана Твардовского в обмен на его душу)
"(...) Погоди, нечистый, малость, Вон идет моя жена!
Груз твоих бесовских тягот Я бы мог в аду принять, Если б ты Твардовской на год Взялся мужа заменять.
Обещай ей послушанье, Угождать ей дай обет. Если ж ты рассердишь пани, Весь наш договор — на нет".
Только черт уже не слышит, Все косится на порог, От испуга еле дышит, Задрожал и — наутек.
"Гражина" -- до сих по люблю эту поэму. "Конрад Валленрод" тоже прекрасен (целиком -- в переводе Асеева. Правду сказать, отрывок (пролог) в переводе Пушкина больше известен. Пушкин-то, конечно, Пушкин, но отрывок -- это еще не весь перевод ) Думаю, было бы справедливо сказать, что Мицкевич для поляков -- все равно, что Пушкин для нас. И романтик, и реалист, и "отец-основатель" национальной поэзии вообще... Но и Словацкий тоже прекрасен. Имхо.
*Кого я пропустил из польских романтиков? Циприана Норвида и еще кого-то... К сожалению. не очень-то читал. М.б., те, кто знаком с его творчеством, продолжат тему?..*
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|