Роберт Говард Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Говард. Обсуждение творчества»

Роберт Говард. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 28 сентября 2021 г. 23:24  

цитата Kail Itorr

Судя по озвученному размеру (1\16, 350 стр) — как минимум у этой книги в серии весьма крупный шрифт и, наверное, поля. Янусовская-то малоформатка была в 400 стр.


По ссылке выше есть пдф, можете сами измерить поля и шрифт.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 сентября 2021 г. 23:26  
Полагаю, что в любом случае надо брать... предыдущее издание у меня совсем развалилось...


активист

Ссылка на сообщение 28 сентября 2021 г. 23:41  

цитата count Yorga

Впервые за тридцать лет переиздание романа " Джентльмен с Медвежьей Речки "
Да с чего бы? Этим летом "Юпитер" выпустил "рамочный" том с "Джентльменом", "Братом бури" и "Ликом смерча".
–––
Все не то, чем кажется. Или то?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 сентября 2021 г. 23:46  
ReinekeLis И какой там тираж ? И кто слышал про это издание ?


философ

Ссылка на сообщение 28 сентября 2021 г. 23:47  

цитата ReinekeLis

Да с чего бы? Этим летом "Юпитер" выпустил "рамочный" том с "Джентльменом", "Братом бури" и "Ликом смерча".

Очевидно же, что речь о массовых изданиях, а не мало\микротиражках о которых большинство и не знает.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 сентября 2021 г. 00:12  
Подборка иллюстраций Кая Саудека к чехословацким издания Говарда 1988-1991 http://www.daildeli.cz/saudekhal.html


активист

Ссылка на сообщение 29 сентября 2021 г. 07:00  

цитата CthulhuVrn

Очевидно же, что речь о массовых изданиях,
Ну, возможно. Но лично мне, врать не стану, не очевидно. И потом — топикстартер настолько пафосно выдал свое "Впервые за тридцать лет" что никак я не смог удержаться от "поздравляю вас, товарищ, соврамши". Речь шла о чем? Что никто вообще за 30 лет, и так далее. Но было же? Выходил "Джентельмен"? Выходил.
Да и ради правды — "Рипол" это почти тот же самиздат. Они часть Т8, а Т8, как известно, есть print on demand. Потому сомневаюсь, что тираж тут будет больше 500-1000 экзов.
–––
Все не то, чем кажется. Или то?


активист

Ссылка на сообщение 29 сентября 2021 г. 08:27  

цитата count Yorga

Подборка иллюстраций Кая Саудека к чехословацким издания Говарда 1988-1991


Самую суть разглядел иллюстратор.


активист

Ссылка на сообщение 29 сентября 2021 г. 08:58  
Кроме Юпитера в 8 томах Говарда и про Элкинса выпускало Подсолнухи в серии ШФ Продолжатели


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2021 г. 11:05  
Один из моих любимых рассказов у Говарда — "Delenda est", поэтому меня всегда огорчало, что автор слишком вольно обращается с историческими фактами. Пока не добрался до английского оригинала. И в 1000-й раз оказалось, что в оригинале все правильно и грамотно, а перевод (в данном случае — перевод Корчагина, сборник от "Северо-Запада)" никуда не годится.

Например:

цитата


– Ненависть не вечна, – прервал его Атаульф. Он был помоложе Гунгайса, чисто выбрит, довольно красив и не столь неотесан, как славянин. Юные годы этого слева прошли в одной из тюрем Восточного Рима, где его держали заложником.

– Здешние жители – еретики, и если бы мы, язычники, согласились принять арианство...

– Нет! – Тяжелые челюсти Гунгайса с лязгом сомкнулись (будь у него зубы помельче, они разлетелись бы вдребезги). В темных глазах вспыхнул огонь фанатизма – черты, выделявшей его народ из всех славян. – Никогда! Это они должны покориться, а не мы! Мы-то знаем суть арианства, и если эти ничтожества африканцы не поняли еще, какую совершили ошибку, мы откроем им глаза! С помощью огня, меча и дыбы, если понадобится!


Оригинал из журнала "Worlds of Fantasy", 1968 (доступен в Internet Archive):



Восточно-римский [императорский] двор превратился в тюрьму, тевтон (германец) с примесью славянской крови превратился в чистого славянина; африканские христиане-ортодоксы превратились в ариан-еретиков, а вандалы-ариане превратились в язычников.

Смешались в кучу кони, люди...


P.S.
Кстати, аннотация по ссылке — один сплошной спойлер.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2021 г. 11:16  

цитата Starking

перевод (в данном случае — перевод Корчагина, сборник от "Северо-Запада)" никуда не годится.

Там, к сожалению, какой текст ни возьми, будет нечто подобное. Но у меня давно есть сомнения, что это всегда вина именно переводчиков.


миродержец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2021 г. 12:12  

цитата Reynard

Но у меня давно есть сомнения, что это всегда вина именно переводчиков.

А кого подозреваете?
–––
Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 сентября 2021 г. 12:19  
ReinekeLis Плохо читаете.Не просто издание, но и новый перевод.Или в издании, на которое ссылаетесь, тоже другой перевод ?


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2021 г. 12:29  

цитата markfenz

А кого подозреваете?

Просто, плюс ко всему, у редакции СЗ особый подход к редактуре текстов. Некоторые искажения явно намеренные.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 сентября 2021 г. 12:39  

цитата markfenz

кого подозреваете?
Дело в том, что у ряда текстов Говарда существует больше одной редакции. Конкретно про Delenda est не копенгаген, а вот скажем Тигры морей точно существуют в двух вариантах.


магистр

Ссылка на сообщение 29 сентября 2021 г. 13:00  

цитата markfenz

А кого подозреваете?

Я вот сильно сомневаюсь, что Говард был силен в тонкостях христианской догматики. Ортодоксы (читай — православные), ариане, несториане и прочие монофилиты с монофизитами — кто из современных читателей знает, в чем их отличия?
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2021 г. 13:29  

цитата avsergeev71

Я вот сильно сомневаюсь, что Говард был силен в тонкостях христианской догматики.

Может и не был, но судя по английскому тексту, догадался в энциклопедию заглянуть. Или не он, а его редактор (кто там отвечал за публикацию его рассказов в 1968-м? Лин Картер?)


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2021 г. 13:58  

цитата Starking

Может и не был, но судя по английскому тексту, догадался в энциклопедию заглянуть. Или не он, а его редактор (кто там отвечал за публикацию его рассказов в 1968-м? Лин Картер?)

Глен Лорд в данном случае. Но он, в отличие от Картера и де Кампа, не так сильно вмешивался в тексты.

Вот этот абзац без редакторских правок:
"“Some of that hate could be done away with,” interrupted Athaulf. He was younger than Hunegais, clean shaven, and not unhandsome, and his manners were less primitive. He was a Suevi, whose youth had been spent as a hostage in the East Roman court. “They are orthodox; if we could bring ourselves to renounce Arian–”

Лорд просто поправил "Arian" на "Arianism"


авторитет

Ссылка на сообщение 30 сентября 2021 г. 10:53  
На странице издания теперь формат 84x108/32 (130x200 мм)

https://fantlab.ru/edition329610


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 октября 2021 г. 12:22  
Ышшо написалось, вернее, напереводилось:

Mingle my dust with the burning brand,
Scatter it free to the sky
Fling it wide on the ocean's sand,
From peaks where the vultures fly.

Let it drift with the drifting tide,
And flit o'er the artic floe,
Let it spin and ride where the snow-storms hide
And the wild ice-field winds blow.

Let it mingle with desert sand,
And the waves of a tropic sea,
When the roaring surge sweeps o'er the strand
And the ocean winds shout free.


Пусть мой труп скормят пасти горнила
И развеют над морем мой прах,
Пусть летит он, ветрами гонимый,
Там, где грифы парят, сея страх.

Пусть осядет он в волны морские
И дрейфует на север седой,
Пусть шторма и метели шальные
Его вольно влекут за собой.

Пусть смешается с илом, с песками
Он на южном морском берегу,
Там, где солнце играет с ветрами,
Где живым я уснуть не смогу...

===

But The Hills Were Ancient Then

Now is a summer come out of the sea,
And the hills that were bare are green.
They shower the petals and the bee
On the valleys that laze between.

So it was in the dreaming past,
And life is a shifting maze,
Summer on summer fading fast,
In a mist of yesterdays.

Out of the East, the tang of smoke,
The flight of the startled deer,
A ringing axe the silence broke,
The tread of the pioneer.

Saxon eyes in a weathered face,
Cabins where trees had been,
Hard on the heels of a fading race,
But the hills were ancient then.

Up from the South a haze of dust,
The pack mules' steady pace,
Armor tarnished and red with rust,
Stern eyes in a sun-bronzed face.

The mesquite mocked the flag of Spain,
That the wind flung out again,
The grass bent under the pack mule train-
But the hills were ancient then.


Песнь древних холмов

Вот лето из моря неспешно встает,
Окрасив зеленым холмы,
И пчелы целительный солнечный мед
Несут вглубь цветущей страны.

Так было, так есть и так будет всегда,
Так жизненный вертится круг.
Так лето за летом сменялись года,
И лето за летом цвел луг.

Вот дым заструился в восточных краях,
Сторожко метнулся олень -
И властно-веселый напев топора
Взорвал очарованный день.

Где высился лес вековечной стеной -
Разбиты сады и поля,
И древних холмов потревожив покой,
Сказали: здесь наша земля.

А с юга в доспехах, изъеденных ржой,
Чеканит размеренный шаг
Надменных сокровищ искателей строй,
И злато и червлень — их стяг.

...Кровавое злато осталось в пыли,
А пыль разогнали ветра.
Для древних холмов, для покорной земли -
Все будет, как было вчера...

(Во втором стихотворении наверняка совпадение — но ритм там один в один с "Tomorrow belongs to me", который конечно же сделан по матрице правильного спиричуэла, что не отменяет)
Страницы: 123...4748495051...106107108    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Говард. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Роберт Говард. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх