автор |
сообщение |
Griaule ![](/img/male.gif)
![](/images/users/90186_16) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
1 апреля 2020 г. 09:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Мир фантастики" написал про книжные новинки 2020-го. Первой новинкой идет "Agency" ("Агент влияния") Гибсона. Неужели книга на русском выйдет уже в апреле? Кто-нибудь знает?
|
––– Вселенная есть история пожара, разожженного и удерживаемого гравитацией" (с) С. Лем "Голем XIV" |
|
|
kvadratic ![](/img/female.gif)
![](/images/users/105471_5) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
eos ![](/img/male.gif)
![](/images/users/98057_1) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
|
Melanchthon ![](/img/male.gif)
![](/images/users/149550_36) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
21 апреля 2020 г. 14:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Понятно, что серийное оформление обязывает, и главное в издании — это качество перевода и редактуры — но обложка, имхо, очень так себе. Из оригинальных сам Гибсон, похоже, предпочитает вот такую, красно — сине — белую (на фото ниже). Возможно, "Периферийные устройства" переиздадут тоже в этой серии, но их "родная" серебристая обложка в первоиздании была великолепна...
|
|
|
Melanchthon ![](/img/male.gif)
![](/images/users/149550_36) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
28 апреля 2020 г. 22:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Анонсировали нескорый (без даты) выход сборника "Distract that particular flavour" (в Fanzon) через 41 день после поста с пожеланием об этом, приятно :))). Весь Гибсон теперь будет переведён, это достижение .
|
|
|
Sartori ![](/img/male.gif)
![](/images/users/20004_43) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
29 апреля 2020 г. 00:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Melanchthon Будет в конце лета или осенью. Зависит от окружающей нас реальности. Перевод есть. Осталось назвать точнее и придумать оформление и макет.
|
––– All prayers to Thylacine
|
|
|
Melanchthon ![](/img/male.gif)
![](/images/users/149550_36) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
29 апреля 2020 г. 00:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sartori, "Не доверяя этому терпкому аромату", например :))). Вообще, правильно — Етоев и Чертков начали историю издания Гибсона на русском — и сейчас всё это приходит к приятному окончанию :). Единственное — переведите заново "Нейроманта", тот же Баканов наверняка не откажется. Имеющийся перевод — хороший, но очень приблизительный, как "Алиса" в изложении Демуровой. Upd: (Но вот только права на него пока, видимо, у "Азбуки". Тогда как-нибудь потом :)).
|
|
|
SciFi-Girl ![](/img/female.gif)
![](/images/users/181573_2) новичок
![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Melanchthon ![](/img/male.gif)
![](/images/users/149550_36) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
29 апреля 2020 г. 01:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SciFi-Girl, как писали в одном эссе лет пять назад: "Если папой киберпанка в литературе считается Уильям Гибсон, то в манге столпом жанра по праву считают Цутому Нихэя". Так что правильно хотите :).
|
|
|
visionshock ![](/img/male.gif)
![](/images/users/48186_278) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
29 апреля 2020 г. 01:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Melanchthon Единственное — переведите заново "Нейроманта", тот же Баканов наверняка не откажется. Имеющийся перевод — хороший, но очень приблизительный, как "Алиса" в изложении Демуровой.
Передать оригинал Гибсона на русский это едва ли посильная задача. Я имею ввиду передать все оттенки и намёки, а их там завались. Тем паче фирменная авторская ирония, при передаче которой можно будет много другого потерять. Проще тянуть английский.
|
––– Мысли – это пустоты тела. Антонен Арто |
|
|
Melanchthon ![](/img/male.gif)
![](/images/users/149550_36) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
29 апреля 2020 г. 02:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Evil Writer, это как ещё один перевод "Алисы" или "Гарри Поттера" — всегда будет востребован :). Хороший редактор с хорошим русским — и "фирменная ирония" переведётся. Плюс высококлассный переводчик "доинтернетовской" закалки. Главное — захотеть.
|
|
|
visionshock ![](/img/male.gif)
![](/images/users/48186_278) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
29 апреля 2020 г. 02:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Melanchthon Хороший редактор с хорошим русским — и "фирменная ирония" переведётся. Главное — захотеть.
Вы слишком быстро скачите. Гибсон очень много взял от постмодернистов, в том числе: игру слов, сложные метафоры, перевернутые стратегии языка. Это работает в определенной языковой группе. В нашем языке нет адекватных замен английским инструментам. Как и в английском русским. И как-то нелепо сравнивать Гарри Поттера с романами Гибсона — простой, но добротный английский, против барочного, имеющего много слоёв языка Гибсона. Поэтому увы и ах. Любой другой перевод сделает что-то новое, но не отобразит опыт Пчелинцева и упустит ещё достаточно из оригинала.
|
––– Мысли – это пустоты тела. Антонен Арто |
|
|
Melanchthon ![](/img/male.gif)
![](/images/users/149550_36) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
29 апреля 2020 г. 02:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Evil Writer, да, лучше Гибсона было и не начинать переводить на русский . Безрезультатный разговор, брейк :). Писалось всё-таки конкретно Sartori о переводе.
|
|
|
visionshock ![](/img/male.gif)
![](/images/users/48186_278) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
29 апреля 2020 г. 02:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Melanchthon да, лучше Гибсона было и не начинать переводить на русский
Я этого не говорил. Просто вы назвали перевод Пчелинцева и я хотел сказать, что все переводы Гибсона как и ему подобных будут приблизительными. А так-то, брейк :)
|
––– Мысли – это пустоты тела. Антонен Арто |
|
|
kdm ![](/img/female.gif)
![](/images/users/89672_2) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
29 апреля 2020 г. 10:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Melanchthon "Не доверяя этому терпкому аромату"
Класс! Особенно учитывая, что это фраза из книги, и там даже близко не про запахи)))))
|
|
|
eos ![](/img/male.gif)
![](/images/users/98057_1) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
29 апреля 2020 г. 10:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Melanchthon Единственное — переведите заново "Нейроманта",
Единственно, права на Нейроманта у Азбуки, как и на остальную художку Гибсона И нормальный у Нейроманта перевод, уверен, сделают новый, опять будет плохо по мнению ценителей и знатоков.
|
|
|
neperevarine ![](/img/male.gif)
![](/images/users/51768_1) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
SciFi-Girl ![](/img/female.gif)
![](/images/users/181573_2) новичок
![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
amadeus ![](/img/male.gif)
![](/images/users/6299_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Mario Puzo ![](/img/male.gif)
![](/images/users/78078_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|