Как на ваш взгляд нужно ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Как на ваш взгляд нужно переводить нецензурные слова в фантастике?»

 

  Как на ваш взгляд нужно переводить нецензурные слова в фантастике?

# Варианты ответов Проголосовало  
 Мат в фантастике недопустим, нужно подбирать цензурные выражения
 49
 
 Русский мат не эквивалентен английскому, поэтому использовать его в переводе нельзя
 81
 
 Надо стараться подбирать цензурные выражения, за исключением случаев, когда автор явно указывает, что слово нецензурное
 139
 
 Нецензурные иностранные слова нужно переводить аналогичными нецензурными русскими словами
 182
 
 Мне все равно, лишь бы перевод был литературным
 134
 

голосование окончено!
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 15:14  
цитировать   |    [  ] 
bbg, хорошенький дяденька, подумайте и о тех, кто с матом по жизни. Им же тоже читать охота, у них тоже душа просит читать про людей с подобным им мировоззрением. Дяденьки с тётеньками при чинах вот про них уже подумали, подсказку 18+ и про брань на обложках ставить начали. И Вы будьте добрее. Эгоизм никого не красит. В конце концов, неужто Вы дурнее депутатов? Или ужто? o_O
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 15:15  
цитировать   |    [  ] 
bbg

цитата bbg

Однако попытаться повлиять на современных сочинителей моё право
Каким образом? %-\


активист

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 15:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

И это как-то оправдывает нецензурщину?

Неверно сформулирован вопрос. Самостоятельное чтение — процесс с правом выбора, за который ответственность у читающего. Любые другие люди в процессе не участвуют. Значит общественная опасность "нецензурщины" отсутствует.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 16:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата андрон966

Вот, вы вроде тоже писатель,


А, так это еще один "творческий человек" вроде Дзеффирелли предлагает кастрировать собратьев, пищущих не угодные творцу вещи? Ок, не знал. Пометим в списочек. :)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 16:11  
цитировать   |    [  ] 
Кажется, наступает новое Средневековье,— уже запахло кострами инквизиции. Уже появились новоявленные Пастыри, которые почему-то решили, что имеют право пасти людей. Нет уж, увольте! И позвольте читателям самим решать что им читать, а писателям творить по своей свободной воле.
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков
Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 16:20   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 16:24  
цитировать   |    [  ] 
bbg Здесь речь, вроде как, идёт о переводах зарубежной литературы. И каким боком, простите, к этой теме относятся ваши конкурсы? А поскольку вы сами не раз признавались, что практически не читаете переводную литературу, то зачем же вы с таким жаром говорите о том, чего не читали? А так-то, да, боритесь за чистоту русского языка,— дело похвальное.
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


авторитет

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 16:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Мата у меня нет. Читать неинтересно.


Среди моих любимых писателей, например, Толкин и Ким Ньюман. Те еще матерщинники.


активист

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 17:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата mahasera

Кажется, наступает новое Средневековье

Да этому средневековью сто лет в обед) Условные белов-распутин гоняют условных бродских-синявских, а те снисходительно улыбаются, поскольку конкуренции не боятся.
Любителей решать тонкие вопросы простыми и топорными методами во все века хватало. Результат предсказуемо жалок, а расходы предсказуемо чудовищны.
В общем хотелось бы достичь компромисса со всеми любителями костра, ножа и топора.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 17:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата mahasera

И каким боком, простите, к этой теме относятся ваши конкурсы?

Меня спросили, как я пытаюсь влиять на современных сочинителей. Я ответил. Разумеется, я не могу влиять на зарубежных, в частности, англоязычных авторов. Так у них (англоязычных) и мата как такового нет.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


активист

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 17:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Так у них (англоязычных) и мата как такового нет.

Не первый раз сталкиваюсь с этим странным и неверным убеждением. Интересно откуда оно взялось, ведь истине не соответствует ни на грамм.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 17:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Так у них (англоязычных) и мата как такового нет.


А вы попробуйте-таки выложить "нематерное" слово на F какому-нибудь американцу попроще. Потом расскажите, как он "не-мат" в свой адрес воспринял. Ну или в словарь загляните: там помечается "вульгарное", "грубое" или обсценное выражение.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 17:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата vxga

"нематерное" слово на F какому-нибудь американцу попроще.

В некоторых русскоязычных субкультурах очень опасно сравнить собеседника с козлом. От этого слово "козёл" не стало матерным.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


активист

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 18:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

В некоторых русскоязычных субкультурах очень опасно сравнить собеседника с козлом.

Американец попроще не принадлежит ни к одной русскоязычной уголовной субкультуре, поскольку не работник следкомитета, госдумы или кгб.

Тем не менее докфильмы о нужности или запрете F-слова существуют, а судебные процессы о словоупотреблениях Ленни Брюса или Джорджа Карлина — не плод фантазий


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 18:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата Шумерлаф

поскольку не работник следкомитета, госдумы или кгб

Смело
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


активист

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 18:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Смело

Давайте лучше по существу.
Мой спич о том, что ваше убеждение про "нету мата" — ложно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 18:12  
цитировать   |    [  ] 
Шумерлаф Но есть феня! А это уже прогресс!
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 18:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата Шумерлаф

Мой спич о том, что ваше убеждение про "нету мата" — ложно.

Да хоть бы и был. Его переводить не нужно. Культурнее надо быть. Умнее.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 18:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

подумайте и о тех, кто с матом по жизни. Им же тоже читать охота, у них тоже душа просит читать про людей с подобным им мировоззрением.

Пожалуйста, приведите мне хотя бы одну (!) причину, по которой я должен о них думать. Если не трудно, конечно.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 18:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

по которой я должен о них думать.

Ну Вы же своими ыдеями уже всех тут обмазали, зубы за культуру все сточили, так к чему же своей мудростью бОльшую часть населения России при этом обделять? Непоследовательность, однако, какая-то бабская в плохом смысле этого слова логика — капризульная. Даже я, читая Вас, себя мужиком почувствовала. 8-)
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.
Страницы: 123...2122232425...293031    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Как на ваш взгляд нужно переводить нецензурные слова в фантастике?»

 
  Новое сообщение по теме «Как на ваш взгляд нужно переводить нецензурные слова в фантастике?»

тема закрыта!



⇑ Наверх