автор |
сообщение |
С.Соболев
гранд-мастер
|
3 февраля 2019 г. 11:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Серия "Толкин: разные переводы" https://fantlab.ru/series4974 Опрос инициирован Николаем Андреевичем Науменко из АСТ. Окончание опроса — в 23:59 28 февраля 2019 года.
цитата "Подход Грузберга отличается от более поздних тем, что Грузберг, даже не подозревая о том, что следует пожеланиям Толкина, решил оставить "Властелина Колец" английским романом английского писателя, а не переделывать его на русский лад". Хукер добавляет, что перевод Грузберга ему нравится "тем, что его подход напоминает подход врача, который лечит больных, следуя заповеди: первым делом не навреди! То есть смысл текста Толкина он нарочно не искажал". источник
|
|
|
|
Spacemanjones
философ
|
|
просточитатель
философ
|
|
Торквемада
активист
|
|
Пономарев Валери
активист
|
|
sh7
активист
|
3 февраля 2019 г. 12:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я не хочу покупать книги именно в серии АСТ «ВК в разных переводах». Мне не нравится оформление. Поэтому предпочитаю искать перевод Грузберга в самиздате.((
|
|
|
tick
авторитет
|
|
blakrovland
магистр
|
3 февраля 2019 г. 12:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Взял бы перевод Эстель, Лихачевой, цитата Spacemanjones или Anariel R . И Сильмариллион в переводе ВАМ хотелось бы.
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
тессилуч
миротворец
|
|
Axeron
гранд-мастер
|
|
JimR
миродержец
|
3 февраля 2019 г. 14:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хочу новый, более точный : Лихачëвой или кого ещё.
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю Бенфорд, Нивен "Корабль-звезда" |
|
|
Melanchthon
магистр
|
3 февраля 2019 г. 16:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хотелось бы перевод от Лихачёвой — без сокращений, отсебятины, славянизмов. С картами и с приложениями. И с надеждой на то, что она не поклонник Андреева ("Роза Мира"), как Гри/Гру, и не стремится объяснить всё в ВК с точки зрения глубоко религиозного человека (противореча Толкину), как Кам/Кар. И издать с блёрбом "Наконец-то настоящий Властелин Колец". Полная версия в переводе настоящего мастера."
|
|
|
chief
активист
|
3 февраля 2019 г. 16:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Две стороны согласны, осталось уговорить князя Потоцкого. Почему-то все уже решили, что Света (дай ей, Бог, здоровья) не сегодня-завтра сядет за этот титанический и неблагодарный труд. А может, она, трезво все взвесив, откажется?
|
|
|
Melanchthon
магистр
|
3 февраля 2019 г. 16:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
chief, а вдруг согласится? Перевод ВК — то, чем можно запомниться в памяти большого количества людей. Судя по её переводам Толкина и недавнему переводу Пратчетта ("Морис") — она талантлива и с чувством юмора. Почему бы и нет? К тому же, у Лихачёвой, явно читавшей ВК в оригинале, работа над переводом будет спориться и пойдёт быстро.
|
|
|
Luсifer
философ
|
3 февраля 2019 г. 16:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chief А может, она, трезво все взвесив, откажется?
Тогда остается вариант с донатом Анариэль. Что-то там 300 руб за страницу.
|
––– ищу вопросы на свои ответы |
|
|
chief
активист
|
3 февраля 2019 г. 16:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Melanchthon — у Светы на ближайшие полтора года все расписано. ВК в этих планах нет. Запомниться — это хорошо, а Вы представляете, какое количество дерьма на нее выльется от посетителей этого форума и прочей публики, которых не удовлетворит (по тем или иным причинам) конечный результат?
|
|
|
Luсifer
философ
|
3 февраля 2019 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chief Вы представляете, какое количество дерьма на нее выльется от посетителей этого форума и прочей публики, которых не удовлетворит (по тем или иным причинам) конечный результат?
Мне почему-то кажется, что количество дерьма утонет в количестве восторженных отзывов. Ведь ей всего-то нужно перевести лучше тех вариантов, что есть на данный момент. А этой, судя по уже вышедшим книгам, ей по плечу.
|
––– ищу вопросы на свои ответы |
|
|
blakrovland
магистр
|
3 февраля 2019 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
chief ну по большому счёту какой перевод нашу публику цитата chief от посетителей этого форума и прочей публики, удовлетворит на все 100%?
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
Spacemanjones
философ
|
3 февраля 2019 г. 17:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
chief большинству понравится. Те, кто вылет дерьмо — невежи, а среди фанов Толкина невеж и идиотов наверняка мало) И кучу раз обсуждалось, что якобы лучшего перевода не бывает. Melanchthon полностью с вами согласен
|
|
|
vxga
авторитет
|
3 февраля 2019 г. 17:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chief какое количество дерьма на нее выльется от посетителей этого форума и прочей публики, которых не удовлетворит (по тем или иным причинам) конечный результат?
Много было претензий по ее переводу "Силя"? У меня нашлось вопроса два-три, по именам, в основном — причем на самый крупный она же мне исчерпывающе ответила.
|
|
|