Сергей Лукьяненко Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества»

 

  Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 6 октября 2006 г. 18:25  
Собственно, сподвигло меня на создание этого опроса то обстоятельство, что Лукьяненко находится слишком низко в рейтинге авторов (ИХМО).
Прошу, высказывайтесь!

------------------------------------------------------ ------------------------------------------

сообщение модератора

В теме введён усиленный режим модерации.
Это означает, что любые действия, нарушающие регламент сайта автоматически приводят к предупреждению.

Кроме того, я напоминаю, что тема создана для обсуждение творчества Сергея Лукьяненко, поэтому обсуждение его личных качества, манеры общения в ЖЖ, политических взглядов, мнения, относительно фантастической литературы и т.п. для данной темы является оффтопиком (и соответственно будет немедленно караться предупреждением с одновременной цензурой текста сообщения).

Dark Andrew


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:06  

цитата yyvv

То есть вы согласитесь с тем, что он не автор и не сочинитель, а всего лишь пересказчик чужих историй, так?

Нет.
Заимствование не есть пересказ. Тем более заимствование какого-то эпизода.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


новичок

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:09  

цитата пофистал

Все кто будут писать про эти сюжеты они заимствователи, было до них про это.
Это не очень хорошая попытка была.
Если описанный автором треугольник в подробностях не отличается, это не просто какой-то абстрактный треуголник и "вечный" сюжетный ход. Это деталь, которая настолько понравилась "доктору", что он перенёс её к себе.
Он добавил эту к деталь к произведению, которое состоит из деталей побольше, так же утащенных у других.


новичок

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:11  

цитата bbg

Заимствование не есть пересказ. Тем более заимствование какого-то эпизода.

Ну или "транслятор"


новичок

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:13  
Если один автор берёт концепцию у другого и использует для антуража произведения третьего, то как его назвать?


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:15  

цитата aazh

Если один автор берёт концепцию у другого и использует для антуража произведения третьего, то как его назвать?

Компилятором? Например, Шекспира можно вспомнить... 8-)
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


философ

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:19  

цитата aazh

"транслятор"

цитата Фикс

Компилятором?
"лучшеГибсона" 8-)


новичок

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:19  

цитата Фикс

Например, Шекспира можно вспомнить...

Он компилятор гениальный тогда. В отличии от.


магистр

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:19  
Только благодаря информации о плагиате заинтересовался Гибсоном. Но кроме "Муравейника" не буду его читать, поэтому вряд ли найду схожие идеи. А даже если найду, стиль произведений разный (о языке молчу) — ну никак не сравнить. Книги Лукьяненко мне как то ближе.
Ещё в интернете нашёл, что у Кинга тоже "спирачено", но Тёмную башню мне от этого читать не захотелось.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Если продолжать оффтоп, то сколько идей в свое время было "стырено" из библии? Однако, второсортными авторов не называли. Если и называли, то никто обвинителей не помнит.
Не любишь локомотив, зачем на рельсы ложиться?


цитата yyvv

пересказчик чужих историй

Мне приятно слушать хорошего рассказчика, при этом не важно, кто этот рассказ придумал. А то бывают умные люди, которые анекдот даже рассказать не могут, ну не их это.
Что есть идея без формы?


новичок

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:20  

цитата пофистал

"лучшеГибсона" 8-)

Тоже юмор, да.


новичок

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:21  

цитата Sc

Книги Лукьяненко мне как то ближе.
вот в этом дело.
Лукьяненко их (сюжеты) адаптировал.


философ

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:23  

цитата пофистал

Вот представьте есть какой-то сюжет, ну например "любовный треугольник",

Понятие "плагиат" подразумевает не просто одинаковый сюжет, а нечто большее, в частности, схожесть в деталях. Треугольник может быть много у кого и в разных видах, но если имеются одинаковые персонажи и одинаковое разрешение этого треугольника, то уже можно говорить о плагиате. В нашем же случае имеется намеренный отказ от сравнения этих деталей, отсюда и невозможность оспаривать плагиат.

цитата пофистал

Вот только это не значит, что новый вариант от этого проиграет

Не значит также, что и выиграет, скорее наоборот, заведомо проиграет по крайней мере в одном элементе — в оригинальности. Кроме того, лучше новый вариант или хуже, все равно можно определить только в сравнении. Без сравнения такая оценка бессмысленна.
–––
Once life was a future, now it's more a reflection
I'm on the same road again, but I'm changing the direction


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:23  

цитата aazh

Лукьяненко их (сюжеты) адаптировал.

Адаптировал, улучшил, заставил сверкать несвойственными изначально красками.
Какая разница... Вам просто не нравится Лукьяненко, вот Вы и ищете доводы и вины.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


новичок

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:27  

цитата bbg

Вам просто не нравится Лукьяненко, вот Вы и ищете доводы и вины.
Пытаюсь понять почему он мне перестал нравится.


философ

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:30  

цитата Sc

Мне приятно слушать хорошего рассказчика, при этом не важно, кто этот рассказ придумал

Подозреваю, что писатели, да и вообще авторы, с этим не согласятся :-). Но вопрос решается просто: пусть официально будет указано что-то типа "Лукъяненко по мотивам Гибсона", да и все. Наслаждаться вам хорошим рассказчиком это никак не помешает.
–––
Once life was a future, now it's more a reflection
I'm on the same road again, but I'm changing the direction


магистр

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:36  

цитата aazh

Лукьяненко их (сюжеты) адаптировал.

Как уже выразился, я не против плагиата, если результат того стоит.
Как раньше, так и сейчас ценность произведения оценивает народ. Никто никому ничего не навязывает, грубо говоря.

цитата aazh

Пытаюсь понять почему он мне перестал нравится.

Вкусы со временем меняются. И плагиат тут ни при чём. Если все же при чём, тогда Канта надо читать.

цитата yyvv

пусть официально будет указано что-то типа "Лукъяненко по мотивам Гибсона"

Честно, мне и отсутствие этой надписи не помешает. ;-)

цитата yyvv

писатели, да и вообще авторы, с этим не согласятся

Это не моя головная боль.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:37  

цитата yyvv

пусть официально будет указано что-то типа "Лукъяненко по мотивам Гибсона", да и все.

Верно. Надо созвать Трибунал. Великий Литературоведческий Трибунал Высокий Литераторов.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


философ

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:37  

цитата bbg

Заимствование не есть пересказ

А откуда вы знаете, заимствование там или пересказ? Вы же отказываетесь смотреть в оригинале. Я, собственно, про это и говорю: если вы не в курсе, то лучше и воздержаться от однозначных оценок. Вот я, например, Гибсона не читал, поэтому и не буду выдавать свое мнение или спорить с теми, кто его читал.
–––
Once life was a future, now it's more a reflection
I'm on the same road again, but I'm changing the direction


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:40  

цитата yyvv

А откуда вы знаете, заимствование там или пересказ? Вы же отказываетесь смотреть в оригинале. Я, собственно, про это и говорю: если вы не в курсе, то лучше и воздержаться от однозначных оценок.

Соображения мои вполне прозрачны.
Даже адекватный перевод невозможен, поскольку облака смыслов слов пересекаются не полностью, то уж пересказ в любом случае будет отличаться от оригинала чрезвычайно. И это только в том случае, если имело в самом деле заимствование.
Если резюмировать кратко:
Заимствование иностранного вообще не грех и далеко не всегда требует явного указания на сам факт.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


философ

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:44  

цитата bbg

Заимствование иностранного вообще не грех и далеко не всегда требует явного указания на сам факт

Сразу же напрашивается вопрос: а заимствование не иностранного? Можно ли российским авторам заимствовать друг у друга?
–––
Once life was a future, now it's more a reflection
I'm on the same road again, but I'm changing the direction


магистр

Ссылка на сообщение 7 декабря 2015 г. 23:45  

цитата bbg

Заимствование иностранного вообще не грех

Я больше скажу.

цитата yyvv

Можно ли российским авторам заимствовать друг у друга?

В последнее время популярными стали "пасхалки". Что же это, если не плагиат? Кстати с запада пришло се явление.
Страницы: 123...343344345346347...422423424    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх