автор |
сообщение |
Marlena 
 новичок
      
|
6 декабря 2015 г. 22:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Choock Одного из воевод. Которые плывут спасать Миру. В фильме — отдельная тема )
Кстати, а вы не в курсе — почему героине имя поменяли?
цитата shack4839 Вы на первом фото чем-то на Светлакова похожи
А на втором — на Домогарова)
|
|
|
Choock 
 авторитет
      
|
|
shack4839 
 авторитет
      
|
|
Choock 
 авторитет
      
|
6 декабря 2015 г. 22:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Marlena Кстати, а вы не в курсе — почему героине имя поменяли?
В курсе. Так было красивее по сценарию. Причем Дяченки — в курсе и не против.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
6 декабря 2015 г. 22:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Choock Понятно. Значит воевода. 
Всё-таки — Дяченко.
shack4839 Да ну, что вы. Буду ждать от вас приглашения на просмотр. 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Мох 
 авторитет
      
|
6 декабря 2015 г. 22:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 Если не получится отвертеться — отпишусь
а я отвертелся но обнаружил в организме странный интерес к этому фильму. Возможно, даже посмотрю, когда выйдет Torrent Edition, дабы иметь опцию перемотки. Хватит с меня и сумерек все(!) части которых я посмотрел в кино.
|
––– "Рассматривал электрическую лампочку и остался ею доволен." Хармс |
|
|
Choock 
 авторитет
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
6 декабря 2015 г. 22:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Choock я знаю. а язык сайта — русский. на русском Дяченко.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Choock 
 авторитет
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
6 декабря 2015 г. 23:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Choock всё понимаю, но правила фантлаба никто не отменял. 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
7 декабря 2015 г. 00:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вместе с женой сходили в кинотеатр и посмотрели фильм. В формате D2, так что без очков 
Скажу сразу — мне фильм очень понравился. Он удивительно... несовременный... что ли... И в этом его сила. К счастью, режиссер не стал увлекаться спецэффектами, как многие нынешние кинодеятели. Фильм медленный, неторопливый и душевный. Спецэффекты при всем этом есть — дракон снят хорошо и выразительно. Но в том-то и дело, что превращений человека в дракона и наоборот в фильме очень мало — как раз в плейпорцию.
Понравилась героиня. Главный герой не так хорош, как она, в основном берет своей статью, а не игрой. Но если сравнивать его с героем приснопамятного "Обитаемого острова" — то он настолько выше и лучше того белокурого красавчика, что сразу хочется ему всё простить. 
В начале фильма мне показалось, что действие немного "зависает", но потом я понял, что создатели фильма специально заставляли зрителей вживаться в ритм фильма. Когда я это понял, мне стало хорошо. На самом деле уже до смерти надоели суматошные кинокартины, где стремительность действия почти не оставляет возможности сопереживать героям.
К роману фильм имеет не слишком много отношения. Героиню очень правильно сделали не Ютой, а Мирой, потому что она никакая не Юта. Совершенно другой человек, и проблемы во взаимоотношении с Драконом у нее другие. Да и Дракон другой, не тот, что в романе. Убраны все прочие присутствовавшие в романе "фэнтезиные" персонажи — Живущий-в-скалах, Юкка и так далее. Исчезла часть философии романа, как не вписывающаяся в сюжет кинофильма. Но при этом в фильме удалось сохранить пронзительное чувство "странности" произведений Дяченок, их потрясающую тонкую психологичность — и это главное.

|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
Choock 
 авторитет
      
|
7 декабря 2015 г. 00:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev Героиню очень правильно сделали не Ютой, а Мирой, потому что она никакая не Юта. Совершенно другой человек, и проблемы во взаимоотношении с Драконом у нее другие. Да и Дракон другой, не тот, что в романе.
Вот как раз мы в курилке это с Машей и Индаром и обсуждали )))
|
|
|
Choock 
 авторитет
      
|
7 декабря 2015 г. 00:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин но правила фантлаба никто не отменял.
Не видил ничиго такова в правилалах. Видел, что оскорблять нельзя... Но рисккну
|
|
|
Choock 
 авторитет
      
|
7 декабря 2015 г. 00:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev Но при этом в фильме удалось сохранить пронзительное чувство "странности" произведений Дяченок, Это было главное для всех нас. И, могу сказать — весьма сложно
|
|
|
bubacas 
 философ
      
|
7 декабря 2015 г. 09:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev К роману фильм имеет не слишком много отношения.
цитата ermolaev Совершенно другой человек, и проблемы во взаимоотношении с Драконом у нее другие. Да и Дракон другой, не тот, что в романе. Убраны все прочие присутствовавшие в романе "фэнтезиные" персонажи — Живущий-в-скалах, Юкка и так далее. Исчезла часть философии романа, как не вписывающаяся в сюжет кинофильма.
Приговор. Спасибо, что столь однозначно предупредили.
|
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
7 декабря 2015 г. 13:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bubacas Приговор. Спасибо, что столь однозначно предупредили.
Использованное слово, видимо, означает, что вас такая версия изначально не устраивает? Надо же различать "Фильм по роману" и "Фильм по мотивам". Претендующие на точность экранизации редко бывают успешными. И даже в случае успешной экранизации обычно находятся те, которых не устраивает что-нибудь в картинке, которые видят роман по-другому. Лучше уж "фильм по мотивам" (а именно эти слова стоят в титрах обсуждаемого фильма). Вместо одного отличного романа Дяченок мы получили два разных произведения, связанные между собой некоторыми общими идеями и психологическими коллизиями.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
bubacas 
 философ
      
|
7 декабря 2015 г. 13:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev Использованное слово, видимо, означает, что вас такая версия изначально не устраивает?
Да, именно это оно и означает. Я само-собой предвзят, но тем не менее.
|
|
|
Kons 
 миротворец
      
|
7 декабря 2015 г. 15:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Choock 2.3. Мат, сленг, намеренное искажение языка. Эти и прочие порочащие русский язык выражения расцениваются как неуважение к другим посетителям, что является достаточным основанием для применения санкций.
|
|
|
Kons 
 миротворец
      
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
7 декабря 2015 г. 15:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
bubacas Согласен с Вами на 100 %. Для меня "по мотивам" и "имеет не слишком много отношения" тоже однозначный приговор. Не понимаю, зачем что-то менять в отличном романе супругов Дяченко... Да ещё эти попсовые лепесточки вместо пуха в гнезде гигантских птиц... Не буду смотреть. Разве что потом заценю графику в эпизодах с драконом. Говорят, весьма недурно получилось.
|
|
|