автор |
сообщение |
creator 
 магистр
      
|
3 мая 2005 г. 20:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В общем так. Сейчас сижу на 200й странице 2 тома "Песни Льда и Пламени". Интереснее я еще пока ничего не читал! Основная сила ПЛиП, имхо, в персонажах. А там их столько, что никогда всех не запомнишь. Очень нравится стиль письма, когда повествование идет поочередно от разных героев. При этом сюжет становится не линией, а плоскостью, поскольку наблюдаются одновременные события в разных местах. Очень неожиданные повороты. Местами я был уверен, что будет "так", все в сюжете говорит об этом. А оно хлоп и не "так", а "эдак". Чистой фэнтэзи очень мало (возможно только пока). И честно — пусть так и будет. Упаси господь там затесаться эльфам или гномам, тогда я сразу изменю свое мнение о книге. Мартин порой загоняется и начинает, имхо, перебарщивать с вульгарностью. То, что слово "шлюха" встречается чуть ли не на каждой странице — уж фиг с ним, но описание орального секса, причем полунасильственного, мне не понравилось. Против секса я конечно ничего не имею. Но не в таких количествах и не так подробно и жестоко. Это пока единственное, что мне не понравилось. Чем дальше, тем больше я боюсь, что Мартин сдаст, или вообще не допишет. Нет, предпосылок не было. Просто страшно. Слишком сильно я вжился в этот мир. Герои вообще как свои, родные. Ну, пока хватит...
|
––– +7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist |
|
|
|
Эдди 
 миродержец
      
|
|
Katy 
 магистр
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
61uk 
 авторитет
      
|
16 июня 2006 г. 11:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Насколько я знаю на форуме железного трона фанаты этой серии говорили что АСТ очень посредситвенно перевела книжки, хотя я читал и вроде вполне прилично, хотя им веднее если они знакомы с оригинальной версией на английском. Но все равно не пойму как можно целый год переводить одну книгу...
|
––– Вероятность апокалипсиса довольно мала, но всегда есть надежда. |
|
|
Katy 
 магистр
      
|
|
Katy 
 магистр
      
|
16 июня 2006 г. 16:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата 61uk Но все равно не пойму как можно целый год переводить одну книгу...
Объем-то не маленький... Ты попробуй хотя бы просто от руки переписать 
|
|
|
61uk 
 авторитет
      
|
16 июня 2006 г. 17:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Katy я не переводчик мне судить сложно, но некоторые книжки пишутся за 2-3 месяца это факт. Перевод многих книг (Например Темной Башни Кинга — значительно больших размеров Пира Ворона) тоже происходит достаточно быстро.
|
––– Вероятность апокалипсиса довольно мала, но всегда есть надежда. |
|
|
Katy 
 магистр
      
|
16 июня 2006 г. 17:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата 61uk Katy я не переводчик мне судить сложно
Зато мне легко ![8-]](/img/smiles/blush.gif) "Проходную" литературу действительно можно перевести за 2-3 месяца без особого ущерба что для себя, что для качества текста. А Мартин -- у-у-у, извините. Тут такая стилистика, такая детализация... А если переводит несколько человек, поди сведи это все к одной манере письма да с именами разберись.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
16 июня 2006 г. 21:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я всё-таки подозреваю, что Мартина переводит Наталья Виленская, как и 2-й и 3-й том, так что множества переводчиков там вроде бы быть не должно. АСТ конечно не сильно такими вещами заморачивается, но уж авторов уровня Мартина обычно один человек переводит.
|
|
|
61uk 
 авторитет
      
|
16 июня 2006 г. 22:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати у меня тут один вопрос возник. Я тут себе сегодня приобрел книжецу Джордж Р Р Мартин ретроспектива 2 Стеклянный цветок . В которую входит расказ межевый рыцарь. Также я видел есть второй расказ про Дунка Высокого это "Верный Меч" а что за Присяжный рыцарь? http://www.fantlab.ru/work4166 Это третяя часть расказов про Дунка?
|
––– Вероятность апокалипсиса довольно мала, но всегда есть надежда. |
|
|
Nog 
 миротворец
      
|
16 июня 2006 г. 22:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Верный меч" — это распространенный в сети вариант перевода названия второго рассказа о Дунке. А "Присяжный рыцарь" — это перевод названия в АСТовском издании "Легенд 2". Поскольку здесь мы используем только официальные переводы (по крайней мере, стараемся), соответственно и название взято из официального издания.
|
––– Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ! |
|
|
Эддард Старк 
 авторитет
      
|
|
61uk 
 авторитет
      
|
20 июня 2006 г. 19:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нашол сегодня у себя в городе и купил сборник Легенды 2. С удовольствуем начинаю читать Присяжного рыцаря :) За одно взял и 3 часди диких карт :)))
|
––– Вероятность апокалипсиса довольно мала, но всегда есть надежда. |
|
|
61uk 
 авторитет
      
|
|
Butcher512 
 авторитет
      
|
|
Лисенок2 
 философ
      
|
25 июня 2006 г. 20:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Начала читать игру престолов,через неделю думаю будет готово мое мнение о"песни льда и пламени". Перед тем как прочитать ,прошла один прикольный тест и выяснила,что я в 7королевствах Бран(сложилось впечатление,что управлять севером будет он,хотя у него есть еще отец и два брата ,и будет обидно,если их убьют...но мне кажеться,так оно и будет )
|
|
|
VIPER 
 новичок
      
|
26 июня 2006 г. 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Честно говоря, не думала, что еще хоть какая-то книга после "Парфюмера" Зюскинда сможет меня зацепить Ан нет :) Зацепила. Более того, стала одной из любимых. Жаль только. что до выхода продолжения еще как до Луны пешком. Восхищает многогранность образов и лихо закрученный сюжет :) ну, и масштаб, само собой :) Бондарчук по достоинству оценил бы Мартина :)
|
|
|
igor77720 
 миродержец
      
|
|
61uk 
 авторитет
      
|
29 июня 2006 г. 10:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igor77720 Надеюсь Бондарчук фильм по этой книги и сниметВот это есть хорошо
Надеюсь этого не случится :) У нас не умеют даже нармальную фантастику снимать, что уж говорить о фентези. Если бы превратили песнь в то что превратили дозоры это то это был бы ужас :(
|
––– Вероятность апокалипсиса довольно мала, но всегда есть надежда. |
|
|
Эддард Старк 
 авторитет
      
|
30 июня 2006 г. 01:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Надеюсь Бондарчук фильм по этой книги и сниметВот это есть хорошо Надеюсь этого не случится :)
Речь о Сергее Бондарчуке и явная отсылка к "Войне и Миру". А фильм он уже, к сожалению, никак не снимет.
|
|
|