автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
4 июля 2015 г. 17:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата osipdark Кстати, говорили, что роман атмосферой схож с "Темным городом" (очень неплохой фильм), а сюжетно — есть сходства?
Схож, очень сильно схож, ощущениями от прочтения. Но с другой стороны — это же вариации нуара, они все имеют более-менее схожую атмосферу.
цитата Al_cluw Значит ли это, что роман не о космосе?
Это роман не о космосе, хотя в космосе действие там тоже будет разворачиваться, хотя и не долго. Но мне бы не хотелось рассказывать о чём эта книга, плюс я категорически не рекомендую читать аннотации, что фантлабовскую, что книжную.
PS И да, я дочитал. Рейнольдс научился писать отличные финалы.
|
|
|
ааа иии
философ
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Кларк
гранд-мастер
|
5 июля 2015 г. 22:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Отлично, значит, ждем "Дождь забвения". Жалко только, на книгу водрузили обложку из уильямсовского "Эха Земли" — и получилась внешне чистая космоопера.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
5 июля 2015 г. 23:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кларк Жалко только, на книгу водрузили обложку из уильямсовского "Эха Земли" — и получилась внешне чистая космоопера.
Самое смешное, что обложка вполне подходит для романа. Там есть подобного вида сцены. А роман рекомендую. Сейчас вот сижу и думаю, как это бы правильно написать рецензию в МФ на него, чтобы передать все нюансы не раскрыв больше чем следует.
|
|
|
vadya77
авторитет
|
5 июля 2015 г. 23:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew А роман рекомендую
Спссибо, почитаем
цитата Dark Andrew Сейчас вот сижу и думаю, как это бы правильно написать рецензию в МФ на него, чтобы передать все нюансы не раскрыв больше чем следует
Мне вот Караева понравился как бы отзыв на "Эру Дракулы" — вот точно Ваша формула
|
––– Жизнь коротка. И надо уметь. Надо уметь уходить с плохого фильма. Бросать плохую книгу. Уходить от плохого человека. Их много |
|
|
Зинаида
философ
|
18 июля 2015 г. 14:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Дождь забвения" уже в "Лабиринте", правда пока "Ожидается" :)))
|
––– Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская
|
|
|
chuvikovsky
магистр
|
|
Victor31
философ
|
|
pilotus
гранд-мастер
|
30 июля 2015 г. 22:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Рейнольдс научился писать отличные финалы
слава всерыжему коту, наконец-то.
Сколько времени ушло на чтение? Мне прикинуть, когда стоит начать читать...
|
|
|
eos
миротворец
|
30 июля 2015 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pilotus слава всерыжему коту, наконец-то.
Меня не финалы раздражали больше, а ушат воды в середине почти всех романов. Дождь купил, ибо альтернативы нет и не будет, но пускай стоит пока — ещё основной цикл не дочитан.
|
|
|
Lipka
гранд-мастер
|
|
chuvikovsky
магистр
|
|
Victor31
философ
|
|
Anasurimbor
философ
|
|
Lipka
гранд-мастер
|
|
Victor31
философ
|
18 августа 2015 г. 00:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lipka Надо ли мне рассказывать ему, что он в этом не уникальный? Надо же начинать с кого-то, а Рейнольдс — физик, PhD, любит решать проблемы. Вот и будет ему новый challenge.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
18 августа 2015 г. 06:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Lipka Тут ведь Аластер Рейнольдс, значит про его переводы. Хотя ему еще повезло. Вот если Стивен Кинг заглянет, то там вообще мрак местами, увы. Хорошо, что хоть местами.
А вообще на любителя автор, так, что...
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
18 августа 2015 г. 08:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин А вообще на любителя автор, так, что... +1. Чем Рейнольдс убивает напрочь, так убивающей наповал затянутостью. Читать получается только в перемешку с другими книгами.. Иначе бы забросил.. Нет, конечно интересно местами.. Особенно начало и ближе к финалу. И не сливает он финалы.. Но вот середина
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
AmelieM
авторитет
|
18 августа 2015 г. 09:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Victor31 Расскажите ему о качестве его переводов в России
цитата Lipka Надо ли мне рассказывать ему, что он в этом не уникальный?
цитата Anasurimbor А вот это хорошая идея.
А ведь в целом оценки за недавние переводы Рейнольдса очень даже высокие. И отзывы хорошие. Вряд ли оценивали-писали сами переводчики, их друзья, да махровые фанаты Аластера, которым до качества перевода дела нет. Или один "Поезд", смененный на "Попугая" разом делает ВСЕ переводы плохими? Интересно, сколько читающих для развлечения заметили подмену? Многим она впечатление испортила?
|
|
|