автор |
сообщение |
drogozin 
 миротворец
      
|
19 марта 2012 г. 20:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Все мы знаем Стивена Кинга. Его имя не нуждается в представлении. Творчество данного автора обсуждается в профильной теме. Переводы произведений писателя — большая и широко обсуждаемая тема, которая занимала очень много места в основной ветке по Кингу, иногда вытесняя собственно обсуждение творчества. Исходя из этих соображений и была создана данная тема, где можно спокойно обсуждать переводы. --- Полезные ссылки: Информация по неполным русскоязычным переводам произведений С. Кинга
сообщение модератора Тема находится в усиленном режиме модерации, в теме запрещаются личные выпады против оппонентов.
|
––– ...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад. |
|
|
|
_TripleX_35_ 
 авторитет
      
|
23 июня 2015 г. 10:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По моему, товарищ не продублировал сюда, поэтому (надеясь на его разрешение) продублирую за него. Нашелся ляп.
цитата ukavgiz С.Кинг, "Регуляторы".
Геолог Саймс описывает в письме события, произошедшие день его знакомства с семьей Гейринов. В начале младший их сын Сет забегает в трейлер горнорудной компании, прямиком к доске с аэрофотографиями шахты:
цитата У меня возникло такое ощущение, будто он уже бывал в трейлере дюжину раз. — Вот она, папа, вот она! — радостно покрикивал он при этом. — Вот она! Вот она! Вот шахта, серебряная шахта!
Далее геолог показывает семье шахту, и пока все фотографируются, Сет убегает и проникает в старую, очень опасную штольню. Саймс и отец мальчика бегут туда же и находят Сета уже в глубине.
цитата — Что это ты придумал? — спрашивал его отец. Он кричал, но едва ли мальчик сильно напугался, потому что каждое слово сопровождалось поцелуем. — Твоя мать перепугалась до смерти! Почему ты это сделал? Почему ты забежал сюда? Мальчик ответил, и его слова я запомнил очень хорошо, потому что впервые слышал, как он говорит. — Полковник Генри и майор Пайк велели мне прийти сюда.
|
––– Мой Телеграм канал о "Манчестере": https://t.me/manutdrussia Моя АК: https://fantlab.ru/user30563/blog |
|
|
RoofDancer 
 активист
      
|
|
apin74 
 философ
      
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
23 июня 2015 г. 13:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый лаборанты! Вальдемар Вебер — поэт, переводчик с немецкого, насколько я знаю, давно уже живет в Германии. Так что мы с ним никак не пересекаемся. С английского он никогда не переводил (как и я с немецкого или с какого-то другого). Эта какая-то путаница то ли на ОЗОНе, то ли в АСТ.
|
|
|
apin74 
 философ
      
|
|
Белокнижник1 
 активист
      
|
23 июня 2015 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата RoofDancer а Вальдемар Вениаминович — это тоже вы?
наверное, просто, полный тёска
|
––– Бог даст, будет и вода. @Стивен Кинг - Тёмная башня@ |
|
|
intuicia 
 магистр
      
|
24 июня 2015 г. 00:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Решила восполнять пробелы в творчестве Кинга в хронологии написания им романов. На очереди "Воспламеняющая взглядом", подскажите в каком переводе лучше читать? в информации по неполным ничего не нашла... кто что посоветует?
|
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
24 июня 2015 г. 01:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата intuicia На очереди "Воспламеняющая взглядом", подскажите в каком переводе лучше читать?
Дождаться перевода Вебера. Существующий сокращен.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
ukavgiz 
 магистр
      
|
24 июня 2015 г. 08:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата _TripleX_35_ По моему, товарищ не продублировал сюда
Я писала тут. Виктор Вебер пообещал связаться с редакцией.
|
––– Если ты такой энергичный, подключи к себе лампочку (с) |
|
|
_TripleX_35_ 
 авторитет
      
|
24 июня 2015 г. 10:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ukavgiz Я писала тут.
Дважды ошибя я. Моя вина: сначала не видел, что писали, потом не понял, что вы это девушка ![8-]](/img/smiles/blush.gif)
|
––– Мой Телеграм канал о "Манчестере": https://t.me/manutdrussia Моя АК: https://fantlab.ru/user30563/blog |
|
|
intuicia 
 магистр
      
|
24 июня 2015 г. 10:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorekulikoff Дождаться перевода Вебера. Существующий сокращен.
намного? а из тех что есть, какой посоветуете? перечитать новый в переводе Вебера я всегда успею.
|
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
|
intuicia 
 магистр
      
|
24 июня 2015 г. 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер Книга, как я понимаю, выйдет осенью, может даже раньше "ММ-2". Не так много времени и осталось. Потерпите.
ну если так, то конечно есть смысл подождать.
|
|
|
FMW 
 новичок
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
25 июня 2015 г. 00:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
intuicia А ты и фильм по "Воспламеняющей взглядом" не смотрела? 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
intuicia 
 магистр
      
|
25 июня 2015 г. 10:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин А ты и фильм по "Воспламеняющей взглядом" не смотрела? 8:-0
смотрела но давно,теперь хочу прочитать книгу, а после этого уже фильм пересмотреть.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
26 июня 2015 г. 01:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
intuicia Вот уж про кого бы не подумал, что "Воспламеняющую взглядом" не читала.  Роман печатали в журнале, потому и сократили. Сам перевод хороший. И издатель мог бы давно напечатать полный, связавшись с переводчиками и взяв у них, но "АСТ" десятки лет печатал журнальный вариант.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
26 июня 2015 г. 07:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата На очереди "Воспламеняющая взглядом"
Уважаемая Интуиция! От этого романа ничего особенного не ждите. Середнячок (для Мастера, естественно), написанный на злобу дня. У Кунца на ту же тему "Дверь в декабрь", "Глаза тьмы". Наверное, и еще можно привести десятка два романа об экспериментах ЦРУ по части сверхъестественных способностей человека. Наверняка есть такие произведения и в русскоязычной фантастике.
|
|
|
crazyslayer 
 гранд-мастер
      
|
26 июня 2015 г. 07:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин но "АСТ" десятки лет печатал журнальный вариант.
Точнее с 1997 года (18 лет), а не десятки. Я ни в коем разе не защищаю АСТ, но перед ними было как минимум семь изданий с тем же сокращенным переводом. Простите за оффтоп.
|
––– Все эти эльфы, тролли... Чушь собачья... (с) Филип К. Дик "Король эльфов" |
|
|
Ролик 
 философ
      
|
26 июня 2015 г. 08:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер От этого романа ничего особенного не ждите. Середнячок (для Мастера, естественно), написанный на злобу дня.
У меня этот роман стоит на полке в неполном переводе и слабым совсем не кажется, перечитываю с куда большим удовольствием, чем некоторые непонятно за что прославленные произведения (привет "Противостоянию"). На вкус и цвет.
|
––– Сколько не прочитаю классики, а приключенческим романам Буссенара всегда на первом месте быть! |
|
|