автор |
сообщение |
Anahitta
гранд-мастер
|
4 июня 2015 г. 15:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Алексей121 , согласна насчет вопросов по описанию мира и размножению "мозгов". Что касается второго, то
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) В ходе борьбы с роботом и общения с Софи Кай впервые за много лет почувствовал себя живым, наконец-то в его жизни появилось что-то настоящее, не запрограммированное для него Воуд (Модерами), действительно опасное и непредсказуемое. И ему захотелось еще. Ну допустим, что он мазохист и ему понравились осиные укусы? Надо же, какой резонанс повесть вызвала). Мне понравилась еще и потому, что я саму "Матрицу" очень люблю.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
upfallen
философ
|
4 июня 2015 г. 15:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Зачем в принципе сводить мозги в банке для искусственного оплодотворения?
Есть сомнения, что все познания героя об устройстве мира истинны. Вспомните другие произведения Сандерсона. :) Думаю, ответы на некоторые вопросы можно получить только в том случае, если на этом рассказе все не кончится.
цитата пофистал Мир в значении община, общество.
Если вам интересно — погуглите разницу между "миръ" и міръ" в церковнославянском и русском с дореформенной орфографией. Upd Если лень далеко ходить, вот даже на Википедии есть упоминание о том, что никакой многозначности там нет.
цитата В современном русском языке слово „мир“ имеет два разных значения, „мир“ — антоним к слову „война“ и „мир“ — планета, община, общество, окружающий мир, место обитания, родина (ср. „На миру и смерть красна“). До орфографической реформы 1917—1918 годов эти два понятия имели различное написание: в первом значении писалось „миръ“, во втором — „міръ“. Существует легенда, что Толстой якобы использовал в названии слово „міръ“ (Вселенная, общество). Однако все прижизненные издания романа Толстого выходили под названием „Война и миръ“, и сам он писал название романа по-французски как „La guerre et la paix“.
|
|
|
пофистал
философ
|
4 июня 2015 г. 15:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата upfallen Существует легенда Вот этого достаточно. Потому что в основе легенды неоднозначность названия. Несмотря на то, что писал и задумывал Толстой. Даже больше, неоднозначность названия, которую подкрепляет содержание книги.
|
|
|
Green_Bear
миродержец
|
4 июня 2015 г. 16:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Обсуждение орфографии времен Толстого и многозначности названия знаменитого произведения в данном случае являются оффтопиком.
|
––– Следующие рецензии в АК: Паркер, Дукай, Уоттс, Савощик, Ффорде |
|
|
upfallen
философ
|
4 июня 2015 г. 16:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата пофистал неоднозначность названия
Да не было там никакой неоднозначности. Были два разных слова с разным смыслом. В случае же с Prefect state второе слово действительно имеет несколько разных значений. Как мне кажется, более удачным является "Идеальное состояние". Именно из него (ложного, хотя казалось бы, всё есть, ты абсолютный властилин) и выводят героя.
|
|
|
пофистал
философ
|
4 июня 2015 г. 16:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата upfallen Были два разных слова с разным смыслом. Чё ж стёрли сравнение все со всё? Оно такое же не верное как чуть выше с укусом осы. В википедии только о том, что автором многозначность изначально не закладывалась. Но вот возникла, помимо его воли.
С осой, что нормально в дальнейшем избегать ос... Более нормально давать сдачи на укусы.
О, ещё название придумалось "Предел мечтаний" Сюда даже Настоящая женщина вписывается.
|
|
|
Инопланетянец
активист
|
4 июня 2015 г. 16:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Вы не поняли концовку. Угу. Особенно то место, когда
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) консервированный мозг антагониста создаёт двух фантомов, один из которых (о чудесное чудо!) залазит в реальную программу и, наведя шороху во всём ПО системы, помогает убить второго. А потом стреляется сам. Надсмотрщики Воуд при этом, наверное, сами режутся в какой-нибудь COD и абсолютно ничего не видят, даже когда железо на их серверах начинает плавиться. Санд так старался этот смысл скрыть, что, наверное, и сам его не понял. Тему — что такое компьютерное одиночество и как с ним бороться — можно было развить куда изящнее. Просто времени у автора не хватило.
Насчёт названия не согласен. Здесь смысл скорее "Идеальный мир", в смысле мирок (или идеальная банка )
|
––– Вы не можете сделать свою жизнь длиннее, но вы можете сделать её глубже и шире... |
|
|
bydloman
философ
|
4 июня 2015 г. 16:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата upfallen В случае же с Prefect state второе слово действительно имеет несколько разных значений.
Тут дело даже не во втором слове, а в том, что "perfect state" — устойчивое выражение, которое переводится как "совершенное (=идеальное) состояние".
|
|
|
zhuzh
активист
|
4 июня 2015 г. 19:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman Тут дело даже не во втором слове, а в том, что "perfect state" — устойчивое выражение, которое переводится как "совершенное (=идеальное) состояние".
Это да, но тогда совсем теряется связь с тем, что виртуальные миры автор назвал states. Непереводимая игра слов, как говорится
В тексте много и про идеальный мир (как тот, в котором живет ГГ, так и в целом), и про идеальное состояние.
|
|
|
Verveine
гранд-мастер
|
|
пофистал
философ
|
|
Mistborn
философ
|
4 июня 2015 г. 21:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А мне новая повесть понравилась. Имхо чистый стеб над фэнтези, что-то в духе "Люди в красном" Скальци, только теперь речь идет о напыщенных глуповатых героев фэнтезийных эпосов, многостраничных эпопеях, где все дело сводится к концовке, которая умещается в одном абазаце, и т.д. и т.п.
Anahitta, zhuzh, спасибо за оперативный перевод! Мне название как-то по барабану, главное текст на русском есть. А те, кому название не понравилось, могут сами все переназвать, обложку заменить и в тексте слова поменять
|
|
|
upfallen
философ
|
4 июня 2015 г. 22:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mistborn А те, кому название не понравилось, могут сами все переназвать, обложку заменить и в тексте слова поменять
Зачем? Я эгоист, сразу прочитал в оригинале и всё. А вот добрые люди старались, переводили. За это им мое почтение. Ну а конструктивную критику я лично только приветствую. Надеюсь, в моей хоть капля конструктива была.
|
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
5 июня 2015 г. 07:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mistborn Имхо чистый стеб над фэнтези
Ну конечно, причем с изрядной долей авторской самоиронии. Как можно всерьез воспринимать самую первую фразу:
цитата К своему трехсотлетнему юбилею мне наконец-то удалось завоевать мир. Весь мир.
Или вот это:
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Все посмотрели на меня. — Я... э-э-э... — Я прочистил горло, выпрямляясь. — Меня зовут Кайроминас Алорнийский, Бог-Император... — Черт! — выругалась женщина. — Средневековый Штат. Отсюда и то, что магия лишь слегка намечена, а не подробно прописана, как в больших романах автора. P.S. Всем спасибо, в том числе и за критику.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
пофистал
философ
|
|
Алексей121
миротворец
|
5 июня 2015 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Начал читать "Источник" Чуть больше сотни страниц позади. Друзья, знакомые с трилогией, заспойлерите мне, пожалуйста, правильно ли я предвижу, что
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) новая четверка алломантических элементов будет связана с воздействием именно на алломантию. Два уже известны: усиление алломатических способностей у себя (дюралюминий) и блокирование алломатических способней у себя (ну, хоть и не озвучивалось, по логике, просто алюминий). Соответственно должны открыться такие металлы как: 1. Палладиниум — усиливает алломантию у других. 2. Нагибатиум — блокирует алломантию у других. Кроме того по закону симметрии, глядя на приложение в конце 2 тома логично предположить
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) появление третьей магической школы, которой, скорее всего, владеют кандра.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
demetriy120291
авторитет
|
|
Roujin
авторитет
|
|
Felicitas
магистр
|
5 июня 2015 г. 19:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) появление третьей магической школы, которой, скорее всего, владеют кандра.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Ну не то чтобы "владеют", но да, есть и третья "школа". И она связана не только с кандра, но и с колоссами и инквизиторами. цитата Алексей121 скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) 1. Палладиниум — усиливает алломантию у других. 2. Нагибатиум — блокирует алломантию у других.
С названиями не угадали , но да, такие металлы есть. Правда, они упоминаются только в приложениях, в повествовании роли не играют (во всяком случае, в трилогии и в "Сплаве закона".
|
|
|
пофистал
философ
|
5 июня 2015 г. 19:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 заспойлерите Почти правильно. скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Нагибатиум не так работает. В смысле блокирует, но для этого сам блокируемый должен воздействовать алломантией на жгущего нагибатиум. Не магия кандр, а искусство создания кандр, инквизиторов, колоссов и т.п. Гемалургия. Или Хемолургия. Вроде как планируется на роль главного зловредного искусства всего космера. То есть и в остальных мирах гемалургия будет работать. Ну, это не из книжки, а с купермайнд, энциклопедии по книгам автора.
|
|
|