Нил Гейман Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Нил Гейман. Обсуждение творчества.»

Нил Гейман. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 20 декабря 2013 г. 20:01  
Наши издатели словно живут на грабельном заводе. Сами производят грабли на которые же и наступают, причем конвейерным способом.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миротворец

Ссылка на сообщение 20 декабря 2013 г. 20:41  
Kiplas а девушка из АСТа сказала мне, что это в полном соответствии с авторской манерой и дала мне ссылку на странички Геймановского текста, где прямая речь была, само собой, в кавычках; когда же я показал ей наглядно, что во ВСЕХ англоязычных текстах прямая речь заключена в кавычки, она жутко удивилась... :-D
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 декабря 2013 г. 20:55  

цитата

Здравствуйте! У меня вопрос: почему в "Океане в конце дороги" Нила Геймана весь прямой текст — в кавычках? Как то оно... непривычно.


Полли Крекер
Это авторская пунктуация.
Можете сравнить с текстом на Амазоне.
Ссылка www.amazon.com Amazon.com: The Ocean at the End of the Lane: A Novel..
The Ocean at the End of the Lane: A Novel — Kindle edition by Neil Gaiman. Download it once and read..


Джек Фрост
Простите, разве это не вообще пунктуация, принятая в английском? ВСЕ книги на английском именно так и написаны — но ведь в русском другие правила!


Полли Крекер
Джек, Вы меня только что поставили в тупик. О_О
И правда ведь.
Один момент — в русском прямая речь в художественном тексте пунктуационно обозначается как минимум по двум различным схемам. И та, что с кавычками, тоже верна.Так что проблемы как таковой нет. =)
В данном случае могу объяснить такой выбор стремлением переводчика передать таким образом т.н. "рисунок текста".


Джек Фрост
Полли, смотрите сами: вот фрагмент "Мизери" Стивена Кинга:

"It has no nobility!" she cried suddenly, jumping and almost spilling beef-barley soup on his white, upturned face.
"Yes," he said patiently. "I understand what you mean, Annie. It's true that Tony Bonasaro has no nobility. He's a slum kid trying to get out of a bad environment, you see, and those words... everybody uses those words in — "
"They do not!" she said, giving him a forbidding look "What do you think I do when I go to the feed store in town? What do you think I say? "Now Tony, give me a bag of that effing pigfeed and a bag of that bitchly cow-corn and some of that Christing ear-mite medicine"? And what do you think he says to me? "You're effing right, Annie, comin right the eff up"?" She looked at him, her face now like a sky which might spawn tornadoes at any instant. He lay back, frightened. The soup-bowl was tilting in her hands. One, then two drops fell on the coverlet.

Тем не менее, Кинга так не издают, а благополучно переводят на принятую в России форму речи. А тут что же?(


Полли Крекер
Джек, я выше уже добавила в предыдущем комментарии своё предположение.
Энивей, норма языка соблюдена.
Добавлю ещё, что Нуриев крайне трепетно отнёсся к переводу. Буквально как к младенцу. Так что, думаю, это решение было осознанным и неслучайным.
Жаль, не могу поинтересоваться у него напрямую.(


Джек Фрост
Полли, ну, все-таки это странное решение... Очень непривычно. Хотя в "Лолите" Набокова это смотрелось, именно как "рисунок текста" — и то был перевод самого автора. Но соглашусь, что перевод Нуриева очень хорош.)


Полли Крекер
Джек, меня это тоже смущало, но только первые пару страниц. После уже кажется вполне органичным.
Алсо, я только что сломала знакомого лингвиста вопросом о нормах прямой речи в английском языке. Серьёзно, мне до сих пор казалось, что в английском языке используется схема с тире. Причем, сколько всего читала в оригинале... Мы пришли к выводу, что во всём виноваты оформленные по русской пунктуационной схеме диалоги в учебниках английского.


Джек Фрост
Полли, а допечатки будут? Можно было бы их сделать... традиционнее.))


Полли Крекер
Джек, даже если и будут, текст в них не изменится.
Серьёзных показаний к тому нет.)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 20 декабря 2013 г. 21:08  
Мне нравятся ее алсо и энивей :-)))
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миродержец

Ссылка на сообщение 20 декабря 2013 г. 21:10  
В английском тоже есть вроде два варианта оформления прямой речи: британский и американский, и ни один из них не совпадает с русской пунктуацией. Что ж теперь все так переводить, еще и в двух вариантах? :-)))
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


философ

Ссылка на сообщение 20 декабря 2013 г. 21:58  
О, боги... Что дальше? Начнут еще и транслитом писать, чтобы "сохранить рисунок текста"?


миротворец

Ссылка на сообщение 20 декабря 2013 г. 22:05  

цитата Kiplas

О, боги... Что дальше? Начнут еще и транслитом писать, чтобы "сохранить рисунок текста"?

За жопу не схватишь. ФОРМАЛЬНО так писать можно.>:-|
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 20 декабря 2013 г. 22:06  

цитата Kiplas

О, боги... Что дальше? Начнут еще и транслитом писать, чтобы "сохранить рисунок текста"?

Забьют на перевод вообще, будут прям на английском выпускать. И экономно и придраться не к чему :-D
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миродержец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2013 г. 16:02  
Скажите с какой книги лучше начать знакомство с автором, что бы понять стоит ли его читать и дальше?
–––
Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 декабря 2013 г. 16:15  
Mizantrop История с кладбищем или Никогде


новичок

Ссылка на сообщение 21 декабря 2013 г. 16:19  

цитата Mizantrop

что бы понять стоит ли его читать и дальше?

Чтобы осталось желание почитать следующую книгу автора, лучше начать со сборника "Дым и зеркала".
Все остальное может "сложить впечатление" или излишне детского чтива или просто слабого, непонятного (хотя на самом деле это фирменная геймановская стилистика).
–––
"I'm the one who knocks" ©


миродержец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2013 г. 19:14  
FredKruger, Heisenberg

Спасибо
–––
Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн


философ

Ссылка на сообщение 22 декабря 2013 г. 16:11  

цитата negrash

От Эксмо новости:
Графический роман "Песочный человек. Книга 4" Нила Геймана не будет выпущен в связи с окончанием срока лицензии.


новичок

Ссылка на сообщение 22 декабря 2013 г. 23:14  
Следовало ожидать чего-то подобного. Слишком уж хорошо Эксмо начало издавать "Сэндмена".
–––
"I'm the one who knocks" ©


миродержец

Ссылка на сообщение 22 декабря 2013 г. 23:16  

цитата Heisenberg

Следовало ожидать чего-то подобного. Слишком уж хорошо Эксмо начало издавать "Сэндмена".

Эксмо так и не издало ни одного тома.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


новичок

Ссылка на сообщение 22 декабря 2013 г. 23:41  
Прошу прощения, но Эксмо очень даже выпустило несколько томов — http://fantlab.ru/edition66202
–––
"I'm the one who knocks" ©


миродержец

Ссылка на сообщение 23 декабря 2013 г. 07:29  
Heisenberg Выпустил Комикс-Арт. Эксмо лишь деньги давало. Сейчас КА работает с Азбукой, есть надежда, что после этой новости, они таки попытаются вернуть себе лицензию, ибо они больше всего в этом заинтересованы.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


магистр

Ссылка на сообщение 23 декабря 2013 г. 08:59  
Я бы на месте Комикс-Арта брал бы сразу лицензию на Абсолюты Сэндмена.
–––
"Now what can I ding-dong-diddly-do for you?"


миродержец

Ссылка на сообщение 23 декабря 2013 г. 09:28  

цитата elcorason

Я бы на месте Комикс-Арта брал бы сразу лицензию на Абсолюты Сэндмена.

Поздновато уже. И издавать их неудобно будет.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


магистр

Ссылка на сообщение 23 декабря 2013 г. 17:37  
iRbos ну а почему бы и нет? Из логики их действия такой вариант вполне может получиться. Они же Эбсолют Смерть издали? Что мешает издать так же Эбсолют Сэндмен, в таком же чуть уменьшенном формате, без ляссе, слипкейса но с супером?
Правда, это такой странный Эбсолют получится, но как возможность сработать по обкатанной на Смерти схеме — вполне реален.
Страницы: 123...6364656667...888990    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Нил Гейман. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Нил Гейман. Обсуждение творчества.»

тема закрыта!



⇑ Наверх