автор |
сообщение |
Lihin 
 авторитет
      
|
20 декабря 2005 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то никто тему не начинает...  Имхо, один из современных авторов, которых очень стоит почитать, — Джозеф Кутзее. "В ожидании варваров", "Жизнь и время Михаэла К.", "Бесчестье", "Осень в Петербурге"... Некоторые его вещи переведены С.Ильиным — известным переводчиком романов Набокова.
сообщение модератора Доп.разьяснение от 02.10.2015 Тема предназначена для высказывания мыслей и впечатлений по поводу читаемых (либо уже прочтенных) НЕ фантастических произведений. Просто ссылки на сторонние ресурсы не приветствуются.
|
|
|
|
Lion0608 
 авторитет
      
|
28 июня 2011 г. 16:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kerigma Дочитываю "Улисса".
А я только начала, причем сначала начала с оригинала, но поняла, что силенок маловато ... даже обидно стало. Не то чтобы совсем был тяжелый случай, но времени на пополнение словарного запаса уходило невероятно много(. Взялась за переводную версию
|
––– "Some things are NOT FOREVER!"- Похоронная контора братьев ДеБирсян |
|
|
kerigma 
 миротворец
      
|
28 июня 2011 г. 16:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lion0608 причем сначала начала с оригинала
Вы монстр, что тут сказать) Я даже не пыталась. К тому же там *очень* много всяких чисто языковых игр и приколов, так что надо язык знать на уровне *лучше* среднестатистического носителя, чтобы ловить кайф от текста) Например, есть глава, написанная как восстановление истории разных литературных стилей — начиная с дневних веков (ну примерно как наше Слово о полку Игореве *не* в современном лит. переводе). Там по-русски то не все слова понятны)
|
––– Шпенглер & Инститорис |
|
|
Lion0608 
 авторитет
      
|
28 июня 2011 г. 16:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kerigma Вы монстр,
Даже и не пыталась замахнуться, куда уж....) Зато интересно параллельно читать перевод а потом видеть, что было в Оригинале
|
––– "Some things are NOT FOREVER!"- Похоронная контора братьев ДеБирсян |
|
|
tapok 
 миротворец
      
|
29 июня 2011 г. 05:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Робин Янг. Реквием. Прошло несколько лет спустя после событий в Акре. Назревает новая веха в истории Англии — сражение за присвоение Шотландии. И, конечно же, Уильям Кемпбелл становится свидетелем этих событий.
Третья книга Робин Янг несколько отличается от предыдущих. Здесь больше битв и сражений, больше кровавых подробностей. Об "Анима Темпли" очень мало страниц. Первая часть книги посвящена войне между Англией и Шотландией. Там есть интересные баталии, плен и бегство из него. Есть возвращение блудного сына. А вот середина романа подкачала. Читать скучно, очень хотелось соскочить на диагональное чтение. Воды хватает. Зато финальные страниц 80 понравились. Плен, пытки, инквизиция, интриги... Всё это удалось автору.
Действия книги идут на протяжении 19 лет. Да-а-а, с каждой книгой Янг всё больше и больше растягивает повествование. Хотя... таким образом дается характеристика на целых полвека. Но с другой стороны — порой на 5 лет приходилась всего пара глав. Этого мало — теряется ощущение целостности. Все эти разрывы.... Мне это не пришлось по душе. Не обошлось без чудесных спасений и роялей в кустах. Всё это несколько портит общее впечатление. Понравилось послесловие автора. Думаю, в подобных книгах просто необходима эдакая "записка", чтобы прояснить некоторые детали.
Итог: вот и подошло к концу описание приключений шотландца Уильяма Кемпбелла. Читать было интересно, но всё же третья книга, на мой взгляд, выполнена хуже остальных. А заключительные страницы получились грустными. Вроде выстраивается какая-то идиллия что ли, но всё же...
|
––– Remember: you will die |
|
|
VuDu 
 философ
      
|
29 июня 2011 г. 22:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В рамках программы по уменьшению объёма безграмотности до размеров не столь постыдных, каковые имеются сейчас, взялся за классика фран.литры, Жорж Санд. "Литературный символ феминизма 19 века", взявшая мужской псевдоним и обладавшая, судя по отдельным портретам, внешностью, если и не роковой брюнетки, то где-то рядом. До некоторого времени был "счастливым" обладателем серенького томика с «Графиней Рудольштадт», но — o tempora, o mores! — беспощадно кому-то отдал книжку... или выкинул ("Да, Скифы мы! Да, Азиаты мы!"). Но вряд ли бы я начал знакомство с него, ибо гораздо более знаковой книгой для Санд стал роман «Индиана». Первая книжка без соавторства, вроде в институте изучают, важная для феминизма... Короче, «Индиану» читать и начал, точнее, заканчиваю. ...ну, чё сказать? Женщина и брак — в книге, скука и тоска — в душе моей. Конечно, можно списать всё на мужской шовинизм, можно напомнить, что книга понравилась Бальзаку, — читательской радости от сего не прибавится. И куда я только не сбегал со страниц «Индианы»: тут и сказки Андерсена (замечательные вещи, если читать в переводе Анны Ганзен, которые не купируют христианскую составляющую сказок великого датчанина, не переделывают их в "для младшего дошкольного возраста"), и половина первого тома "Дон Кихота" (в пер. Н. Любимова)... и чего только не было. Осталось три главы и конец Индиане, моя безграмотность потеряет очередной клочок суши (под напором океана знаний и культурного багажа), а что до творчества Санд, то всё, мне хватит. Цитата из (если ты — эмо, то не пройди мимо):
цитата - Говорите, — ответила она [моё прим. — Индиана, та самая, да], — сделать что-нибудь для вас -единственная радость, которая мне осталась. — Поклянитесь, — продолжал Ральф, — что вы никогда больше не будете пытаться лишить себя жизни, не предупредив меня.
(и с тех пор, перед каждым самоубийством, она звала его с колокольни... — мои дикии фантазии, в книге этого нет!)
|
––– - И - хоп! - переходишь к сверхскоростям. (Жан-Клод, Les Valseuses) |
|
|
mastino 
 миродержец
      
|
29 июня 2011 г. 22:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VuDu а что до творчества Санд, то всё, мне хватит. Я, давным давно, пытался начать Консуэло и что то там еще (уже не помню за давностью ) Сдавался странице эдак на 20-й.
|
|
|
VuDu 
 философ
      
|
29 июня 2011 г. 22:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mastino Сдавался странице эдак на 20-й.
А вот не бросишь читать, и откроется потайная фишка книги, соль тэкскать: после нескольких десятков страниц Санд, с таким упоением читаются другие книги :) Да книги ль только!? Рекламный проспект гипермаркета "Реал" открывается с новой стороны — кто бы мог подумать, что синяя непромокаемая куртка стоит всего 399 руб? А ещё есть любопытные девайсы для отдыха, дачи... кушанья всякие, напитки в т.ч. и варианты кваса в разной формы бутылочках 
|
––– - И - хоп! - переходишь к сверхскоростям. (Жан-Клод, Les Valseuses) |
|
|
mastino 
 миродержец
      
|
|
Frigorifico 
 гранд-мастер
      
|
|
armitura 
 миродержец
      
|
|
kerigma 
 миротворец
      
|
29 июня 2011 г. 23:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VuDu Жорж Санд. "Литературный символ феминизма 19 века"
искренне восхищаюсь мужчинами, которые пробуют читать женские романы. я — и то не могу ужас ведь!
|
––– Шпенглер & Инститорис |
|
|
VuDu 
 философ
      
|
29 июня 2011 г. 23:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Frigorifico Неужто все остальные белые пятна уже заполнены?
О нет, список велик, но и она, Ж.Санд, в нём. Не прочти её, меня терзал бы бес сомнений, теперь же могу спокойно не советовать другим, знаю врага в лицо, приобщён к, Жванецкий опять же прав, kerigma восхитилась и т.д. :) Сплошные плюсы 
цитата kerigma пробуют читать женские романы
В трёх главах от финиша! Т.е. "пробуют" зачеркнуть, ослабляет эффект подвижничества :)
|
––– - И - хоп! - переходишь к сверхскоростям. (Жан-Клод, Les Valseuses) |
|
|
kerigma 
 миротворец
      
|
29 июня 2011 г. 23:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VuDu Т.е. "пробуют" зачеркнуть, ослабляет эффект подвижничества :)
ок, напишем, "героически асиливают"  Я Санд как-то даже и не пыталась читать, правда. Зато пыталась Стендаля. увы.
|
––– Шпенглер & Инститорис |
|
|
baroni 
 миротворец
      
|
30 июня 2011 г. 00:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Заканчиваем, заканчиваем обсуждать здесь творчество Санд...
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
sibkron 
 авторитет
      
|
30 июня 2011 г. 07:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Добрался до Макьюэна "Солнечная". Следующим будет роман Каван "Лёд".
|
––– «Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié |
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
30 июня 2011 г. 12:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sibkron Следующим буде роман Каван "Лёд".
Прочитал недавно его. Очень неоднозначно. По другому и не скажу.
|
––– полностью продуманные поступки |
|
|
Anariel 
 магистр
      
|
3 июля 2011 г. 12:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитала "Танцующий с тенью" Андахази. Книга понрвилась гораздо больше чем "Государь" того же автора. Мне все время казалось, что я смотрю мюзикл. Вроде бы повествование идет свом чередом и вдруг, ГГ встает и начинает петь, набегает массовка, все вокруг танцуют, подпевают. Особенно понравилась сцена в прачками, которые постирывали бельишко на досках в ритме две четверти. Все очень образно, думаю роман действительно можно перенести на экран. Еще из плюсов хочется отметить неповторимую атмосферу Буэнос-Айреса. Автор явно любит свою родину, так что "Танцующий" — это еще и ода городу, живущему в ритме танго. Конец, лично для меня был непредсказуем и оставил ощущение легкой грусти смешанной понимаем того, что так и должно было быть. Захотелось чуть больше узнать о Карлосе Гарделе. Вообщем книга пришлась по настроению и не разочаровала. Рекомендую.
|
––– Сhacun son goût |
|
|
VuDu 
 философ
      
|
3 июля 2011 г. 20:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Артуро Перес-Реверте «Тень орла». Прочитал вслед за первой книгой о Дон Кихоте. Испанский час. От первого ничего не ждал и ничего не получил. От второго ждал большего. Орлиная тень. Пошёл однажды отряд испанских воинов (по принуждению) за неправое французское (приснопамятные события начала 19 века, Наполеон, Отечественная война) дело войной на русских. Пошёл с фигой в кармане. Глаза ставки франц. командования видят наступление, испанец же идёт к русскому... сдаваться (зачем им неправое франц. дело?). Сдавалось это боевое подразделение половину книги да всё никак. Тупые пьяные русские узрели в сем манёвре нападение и сопротивляться давай. И тут уж волей-неволей приходится кратно превышающего числом противника мочить и идти искать новых живых русских, чтоб сдаццо в полон. И всё это на радость французам, которые сами-то никак, а вот так и они к победе примазываются. Наполеон — напыщенный болван, его командиры — шуты. Несколько сот испанцев — сила. Это мораль, а всё вместе — сюжет. Книга снабжена бойким языком и йумором (Наполеон — дурак, свежо же! а пьяный русский!? — не берёг себя чертяка, писатель-то наш Перес-Реверте, вот уж навыдумывал, так навыдумывал!)... Отсмеявшись, не забудьте выкинуть книжку в мусорку рядом с выходом из метро. Идеальный около-бульварный роман, глуп — зато читается быстро, не смешно — зато про войну. ============
Что до Дон Кихота (книга 1)... Помните Мюнхгаузена Шварца? Романтик в век прагматиков и не способных на широкие жесты людей. Люди-схемы (мне 35 лет, значит я должен вот так и так, а это вот нельзя, а вот так — и вовсе по-детски) и противоголемный герой, Мюнхгаузен. Вот таким часто рисуют идальго Дон Кихота. Не выжившим из ума дуралеем (каков он у Сервантеса), нападающим на невинных людей (Кихот только раз сделает одно доброе дело и то обернётся для объекта доброго дела лишними тумаками — случай с пастушком и наказывающим его хозяином), выдумывающим, как бы ему побезумствовать от вымышленной любви... Сервантес не пишет злую сатиру на Испанию (в первой книге, во второй, изданной десятью годами позже, действо обещает усложниться социальной сатирой), а бьёт веником рыцарские романы, а с ними и Кихота (часто со злой иронией — никакой лирики). Испания в книге — вполне себе приличная страна, которая позволяет даже осуществляться прихоти тронутого старца. цитата — Блаженны времена и блажен тот век, который древние назвали золотым, — и не потому, чтобы золото, в наш железный век представляющее собой такую огромную ценность, в ту счастливую пору доставалось даром, а потому, что жившие тогда люди не знали двух слов: твое и мое. В те благословенные времена все было общее. Для того, чтоб добыть себе дневное пропитание, человеку стоило лишь вытянуть руку и протянуть ее к могучим дубам, и ветви их тянулись к нему и сладкими и спелыми своими плодами щедро его одаряли. Быстрые реки и светлые родники утоляли его жажду роскошным изобилием приятных на вкус и прозрачных вод. Мудрые и трудолюбивые пчелы основывали свои государства в расселинах скал и в дуплах дерев и безвозмездно потчевали любого просителя обильными плодами сладчайших своих трудов. Кряжистые пробковые дубы снимали с себя широкую свою и легкую кору не из каких-либо корыстных целей, но единственно из доброжелательности, и люди покрывали ею свои хижины, державшиеся на неотесанных столбах, — покрывали не для чего-либо, а лишь для того, чтобы защитить себя от непогоды. Тогда всюду царили дружба, мир и согласие...
Это слова Дон Кихота. Чем-то напоминают мысли о хлебе насущном, кои озвучивали генералы Салтыкова-Щедрина. Вообще, говорить об этом можно долго. Только лень. Сам роман. Достаточно незатейливое чтение, которое погрязнет во вставных историях (особенно под конец — самые нелепые рассказы там, и их много). Только уровень этих историй, как и согласованность с общим сюжетом такова, что лучше не знать о существовании "Рукописи, найденной в Сарагосе" Потоцкого, иначе рискуете умереть со скуки. Сами же безумства Дон Кихота наблюдать достаточно интересно (без превосходной степени, именно "достаточно"), но проблема критики рыцарских романов (этим Сервантес просто упивается) из — вначале — забавной превращается — ближе к концу — в надоедливую, т.к. актуальность в наше время несколько сомнительна. Местами любопытный и смешной, местами нудный и вялый, "Дон Кихот", в целом, чтение не вызывающее бурных восторгов. Первая книга никак не шедевр социальной сатиры (сельская комедия, скорее), а во многом развлекательное чтение, которое с этой функцией толком справиться не может. Вторую книгу обязательно прочту, надеюсь там-то уж развернётся во всю ширь испанский гений. P.S. Общаясь с коллегами о Дон Кихоте, интересно наблюдать, как сплелись в одном образе разные Дон Кихоты. Сервантевский вариант надёжно отмикширован киноверсиями, де Унамуно и проч. Собирательный образ живёт самостоятельно, подчас мало чем напоминая оригинал. P.P.S. Надо будет прочесть Набокова о Кихоте. Уж он-то, думаю, эту порочную метаморфозу безумца в носителя прелестного идеализма просёк. P.P.S. Пример юмора: цитата [Санчо] — Сеньоры! А что, если судьба повернет дело так, что моему господину вспадет на ум стать не императором, а архиепископом? Так вот я бы хотел знать заранее: чем обыкновенно награждают своих оруженосцев странствующие архиепископы?
Если вспомнить ещё первый этап страданий от любви, которые Кихот учинил в "Главе XXVI, в коей речь идет о новых странных поступках, которые Дон Кихот в качестве влюбленного почел за нужное совершить в Сьерре Морене", пожалуй, самые яркие шутки в книге.
|
––– - И - хоп! - переходишь к сверхскоростям. (Жан-Клод, Les Valseuses) |
|
|
iXaOs 
 авторитет
      
|
5 июля 2011 г. 19:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VuDu Отсмеявшись, не забудьте выкинуть книжку в мусорку рядом с выходом из метро. Идеальный около-бульварный роман, глуп — зато читается быстро, не смешно — зато про войну Он был бы глуп, если бы писался и читался с серьезной миной, но он изначально сатиричен. И как раз-таки довольно смешной, я по-крайней мере посмеялся. Так что можно сделать такой вывод, если смешно — то не глуп, если не смешно — глуп
|
––– on this lonely road trying to make it home... |
|
|
Kiplas 
 философ
      
|
5 июля 2011 г. 21:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дочитал "Cronenber on Cronenberg".
 Замечательная книга. Маэстро вещает сам о себе и своем творчестве, рассказывает о том, что он сам вкладывает в свои творения... Дух захватывает! Читать было легко, интересно и познавательно. LONG LIVE THE NEW FLESH! А теперь надо посмотреть новую, свежеотрытую версию "Видеодрома" 
|
|
|