|
антология
Составитель: А. Долин
СПб.: Арка, 2018 г.
ISBN: 978-5-91208-485-0, 978-5-91208-454-6, 978-5-91208-440-9, 978-5-91208-251-1, 978-5-91208-416-4, 978-5-91208-286-3
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 70x90/32 (107x165 мм)
Страниц: 128
|
|
Описание:
Стихотворения японских поэтов IX-XIX веков.
Содержание:
- ВЕСНА
- Таясу Мунэтакэ. «На горной тропинке...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 6
- Татибана Акэми. «Как хорошо...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 8
- Исса. «Каков соловей!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 8
- Рёкан. «Есть ли на свете...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 10
- Басё. «Под вишней сижу...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 12
- Исса. «Удивительно это...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 12
- Мукаи Кёрай. «Как же это, друзья?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 14
- Ки-но Цураюки. «Глаз нельзя оторвать...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 16
- Тиё-ни. «Какая луна!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 18
- Ки-но Томонори. «Далеко-далеко...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 20
- Тайра Цунэмори. «Я гляжу на луну...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 22
- Сайге. «О, если б ты в своем селенье дальнем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 24
- Исса. «Печальный мир!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 26
- Басё. «Ива склонилась и спит...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 28
- Кая Сирао. «Вечерний прилив...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 28
- Исса. «В зарослях сорной травы...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 30
- Исса. «Толстый кот...» (стихотворение, перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 33
- ЛЕТО
- Сики. «Летняя гроза...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 36
- Рёкан. «Дикие пионы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 38
- Басё. «Из сердцевины пиона...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 40
- Басё. «Заглохший пруд...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 42
- Оницура. «Некуда воду из чана...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 44
- Басё. «Ирис на берегу...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 46
- Исса. «Какая радость!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 48
- Исса. «Дружно слетались...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 48
- Рофу. «В пору отлива...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 50
- Сиро. «Большой муравей...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 52
- Кисоку. «Чтобы забыть о жаре...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 52
- Басё. «О ветер на склоне Фудзи!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 54
- Исса. «Эй, ползи-ползи...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 56
- Татибана Акэми. «Как хорошо...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 58
- Исса. «Ничегошеньки нет...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 60
- Нангай. «Всё на свете затмит...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 62
- Рёкан. «Хотя никогда...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 64
- Дакоцу. «Цикаду поймал...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 66
- ОСЕНЬ
- Басё. «Осень уже на пороге...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 70
- Татибана Акэми. «Как хорошо...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 72
- Басё. «И осенью хочется жить...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 74
- Сико. «О кленовые листья!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 76
- Мурасаки Сикибу. «Кудесник-даос...» (стихотворение, перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 78
- Ки-но Цураюки. «Что ж, бывает и так...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 80
- Одзава Роан. «Я в безлюдных горах...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 83
- Татибана Акэми. «Вот выберу день...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 84
- Татибана Акэми. «Немного мне нужно...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 86
- Оницура. «Не из обычных людей...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 88
- Тёра. «Хризантемы белеют...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 90
- Мидзухара Сюоси. «Жизнь моя!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 90
- Иссё. «Видели всё на свете...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 93
- ЗИМА
- Исса. «Месяц на небесах...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 96
- Сампу. «На зимнем ветру...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 99
- Дзёсо. «И поля и горы...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 100
- Тигэцу-ни. «Отовсюду пришли...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 102
- Окума Котомити. «Только и слышу...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 104
- Татибана Акэми. «Как хорошо, когда развернешь наугад...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 106
- Татибана Акэми. «Как хорошо, когда вскипятишь себе чаю...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 108
- Фудзивара-но Ёсифуса. «Слишком долго я ждал...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 111
- Аривара-но Мотоката. «Год не минул еще...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 111
- Сёу. «В новогоднюю ночь...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 112
- Исса. «Как хочется мне...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 112
- Исса. «За праздничный стол...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 114
- Басё. «Луна или утренний снег...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 116
- Догэн. Изначальный образ (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 118
- Рёкан. Завещание (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 120
Примечание:
Стихотворение Мукаи Кёрай «Как же это, друзья?..» ошибочно приписано Басё.
ISBN в шапке от разных тиражей.
Доп. тиражи:
2019 г. — ISBN не идентифицирован.
2020 г. — ISBN не идентифицирован.
2021 г. — ISBN не идентифицирован
2023 г. – 3500 экз. — ISBN не идентифицирован.
|