Нигер Думы Осетии

Нигер «Думы Осетии»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Думы Осетии

авторский сборник

Составитель:

М.: Советская Россия, 1981 г.

Серия: Поэтическая Россия

Тираж: 25000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x108/32 (130x165 мм)

Страниц: 192

Описание:

Стихотворения, поэмы, легенды.

Внутренняя иллюстрация А.И. Ременника.

Содержание:

  1. Ш. Джикаев. Поэзия борьбы и света (вступительная статья), стр. 5-12
  2. СТИХОТВОРЕНИЯ
    1. Нигер. Узник (стихотворение, (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 13-14
    2. Нигер. День первой пахоты (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 14-15
    3. Нигер. Мое имя (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 16-17
    4. Нигер. Люблю Осетию (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 17
    5. Нигер. «Уйду я,— себе говорю иногда...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 18
    6. Нигер. «Если и силу и смелость имел бы...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 19
    7. Нигер. Думы Осетии (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 19-20
    8. Нигер. Весна (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 20
    9. Нигер. Сказал я в сердцах... (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 20-21
    10. Нигер. «Черной скалы открывается склон...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 21
    11. Нигер. Чиж (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 21-22
    12. Нигер. «Как сложится жизнь у меня?..» (стихотворение, перевод Д. Смирнова), стр. 22
    13. Нигер. «Чьей лире суждено звенеть...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 22-23
    14. Нигер. Желание (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 23-24
    15. Нигер. Вперед! (стихотворение, перевод Э. Левонтина), стр. 24-25
    16. Нигер. К дада (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 25-27
    17. Нигер. Сон (стихотворение, перевод А. Шпирта), стр. 27-28
    18. Нигер. Плачут горы (стихотворение, перевод А. Шпирта), стр. 28-29
    19. Нигер. Сказка (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 29-31
    20. Нигер. «Как быть и что делать — подайте совет...» (стихотворение, перевод Д. Смирнова), стр. 32
    21. Нигер. Не бойся, ледник голубой!.. (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 32-33
    22. Нигер. Луч солнца (стихотворение, перевод А. Рудской), стр. 33-34
    23. Нигер. Я клянусь (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 34-35
    24. Нигер. «Сердце, обманчиво ты и коварно...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 35
    25. Нигер. Завещание (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 36
    26. Нигер. «Испытанный посох мне дали...» (стихотворение, перевод Д. Смирнова), стр. 36-37
    27. Нигер. «Пусть я родные края оставил...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 37
    28. Нигер. Соловей (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 38
    29. Нигер. Обращение к Коста (стихотворение, перевод Д. Смирнова), стр. 38-39
    30. Нигер. К портрету Шопенгауэра (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 39
    31. Нигер. В горах (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 40
    32. Нигер. Иронвандаг (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 40-41
    33. Нигер. Ночь (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 41-42
    34. Нигер. Горе (стихотворение, перевод Д. Смирнова), стр. 42-43
    35. Нигер. Плач по умершему (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 43-44
    36. Нигер. Гора Тепле (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 44-45
    37. Нигер. «Что молвить? Как молвить?..» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 45-46
    38. Нигер. Моей матери (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 46-47
    39. Нигер. Ласточка (стихотворение, перевод И. Грушецкой), стр. 47
    40. Нигер. Ущелье Зруг (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 48
    41. Нигер. Мой фандыр (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 48-49
    42. Нигер. Нашим «опекунам» (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 50
    43. Нигер. «Каждый сразу же приступил...» (стихотворение, перевод А. Рудской), стр. 50-52
    44. Нигер. Живи!.. (стихотворение, перевод Д. Смирнова), стр. 52-53
    45. Нигер. «На камне тихо я сидел...» (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 53-54
    46. Нигер. «Ангельскою заботой...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 54
    47. Нигер. «Коль эти горючие слезы...» (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 54-55
    48. Нигер. Я петь не умею (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 55-56
    49. Нигер. «Серебряный месяц на небе играет...» (стихотворение, перевод Д. Смирнова), стр. 56
    50. Нигер. «Солнце, солнце златое...» (стихотворение, перевод А. Рудской), стр. 57-58
    51. Нигер. Он жил высоко (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 59
    52. Нигер. В молчанье гаснет день... (стихотворение, перевод М. Штокмара), стр. 59-60
    53. Нигер. Черная мгла (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 60-61
    54. Нигер. «О жизнь, как ты сердце мое...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 61
    55. Нигер. «Полно, хватит плакать...» (стихотворение, перевод А. Рудской), стр. 62-63
    56. Нигер. Пахарь (стихотворение, перевод А. Рудской), стр. 63-64
    57. Нигер. Беден, ты беден! (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 65
    58. Нигер. Смерть бедняка (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 66
    59. Нигер. Зима (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 67
    60. Нигер. Что тебе-то!.. (стихотворение, перевод Д. Смирнова), стр. 67-68
    61. Нигер. Месяц всплыл на небосводе... (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 69
    62. Нигер. Темная ночь (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 69-70
    63. Нигер. Н. (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 70
    64. Нигер. «Что на нихасе...» (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 71
    65. Нигер. Пастух (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 71-73
    66. Нигер. Камни (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 73-74
    67. Нигер. Рассвет (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 74-75
    68. Нигер. Не смежает сон мне очи... (стихотворение, перевод Н. Асанова), стр. 75-77
    69. Нигер. К солнцу (стихотворение, перевод А. Рудской), стр. 78-79
    70. Нигер. «Восславив меня в эти годы...» (стихотворение, перевод Д. Смирнова), стр. 80-81
    71. Нигер. Люблю вас, горы! (стихотворение, перевод А. Рудской), стр. 81-82
    72. Нигер. Карадзау Мамион (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 82-83
    73. Нигер. Ударил гром (стихотворение, перевод Б. Лейтина), стр. 83-84
    74. Нигер. Я не раб... (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 84-86
    75. Нигер. «Я и сам боюсь...» (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 87
    76. Нигер. «Душа моя мрачна...» (стихотворение, перевод А. Рудской), стр. 87-91
    77. Нигер. «Оставь меня в грусти, в печали...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 91-92
    78. Нигер. «Птаха милая, куда...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 92-93
    79. Нигер. Ложе Прометея (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 93-94
    80. Нигер. Прощание (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 94-96
    81. Нигер. Я не боюсь (стихотворение, перевод А. Рудской), стр. 96-98
    82. Нигер. Условия — залог всего!.. (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 98-102
    83. Нигер. «Перо стальное...» (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 102-103
    84. Нигер. «День за днем уходит время...» (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 103-105
    85. Нигер. Я старым стал!.. (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 105-106
    86. Нигер. Кончита Мало (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 106-110
    87. Нигер. Крымская ночь (стихотворение, перевод И. Грушецкой), стр. 110-111
    88. Нигер. Пусть к небу несется (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 111-112
    89. Нигер. От себя к себе (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 112-113
    90. Нигер. «И все громче возле речки...» (стихотворение, перевод А. Рудской), стр. 113-115
    91. Нигер. «Дни — один другого хуже...» (стихотворение, перевод П. Градова), стр. 115-116
    92. Нигер. «Огонь, пожар в груди...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 116-118
    93. Нигер. «Проходит жизнь...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 118-120
    94. Нигер. Птица уже не рыдала, а пела (стихотворение, перевод А. Рудской), стр. 120-121
    95. Нигер. «Шло на запад жаркое светило...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 121-122
    96. Нигер. Осень (стихотворение, перевод С. Олендера), стр. 122-123
    97. Нигер. 11 декабря 1939 года (стихотворение, перевод А. Рудской), стр. 123-124
    98. Нигер. «Если в грудь заползает тревога...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 125
    99. Нигер. «Сердце в груди моей...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 125-126
    100. Нигер. Соловей (стихотворение, перевод А. Рудской), стр. 126-127
    101. Нигер. Послание сестры (стихотворение, перевод А. Рудской), стр. 128-129
    102. Нигер. «Не радует солнце лучами...» (стихотворение, перевод Д. Смирнова), стр. 129-130
    103. Нигер. Призыв (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 130-132
    104. Нигер. Это было недавно (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 132-133
    105. Нигер. К. А. (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 133-135
    106. Нигер. «Жизнь делает свое...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 135
    107. Нигер. «А что накаркал ворон?..» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 136
    108. Нигер. «Ты, с ничтожной душой...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 136-137
  3. ПОЭМЫ И ЛЕГЕНДЫ
    1. Нигер. Мулдар (поэма, перевод М. Максимова), стр. 138-146
    2. Нигер. Гыцци (поэма, перевод Т. Спендиаровой), стр. 147-153
    3. Нигер. Сын Уахатага удалой Гуйман (сказание, перевод Н. Асанова), стр. 154-160
    4. Нигер. Пир у Баделят (поэма, перевод С. Шервинского), стр. 161-173
    5. Нигер. Сатай-хан (легенда, перевод А. Рудской), стр. 174-184
    6. Нигер. Рассказ красноармейца (стихотворение, перевод Р. Ивнева), стр. 185-188

Примечание:

Оформление Ю.И. Батова.

Подписано в печать 17.09.1980.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх