Теокріт Ідилії Епіграми

Теокріт «Ідилії. Епіграми»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Ідилії. Епіграми

авторский сборник

Язык издания: украинский

Львів: Апріорі, 2020 г.

Серия: Бібліотека античної літератури

Тираж: 1000 экз.

ISBN: 978-617-629-548-8

Тип обложки: твёрдая

Формат: 60x90/16 (145x215 мм)

Страниц: 184

Описание:

Стихотворения.

Содержание:

  1. Андрій Цісик. Поетичний світ ідилій Теокріта (вступительная статья), стр. 5-17
  2. Теокріт. ІДИЛІЇ
    1. Ідилія I («Солодко так щось шепоче-наспівує сосна, козарю…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 21-25
    2. Ідилія II («Де то мій лавр? Принеси, Тестилідо! А де мої трави?..») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 26-30
    3. Ідилія III («Пісню Амарилідді співатиму я, ну а кози…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 31-32
    4. Ідилія IV («Стадо пасеш, Корідоне? Чиє воно, може, Філонда?..») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 33-35
    5. Ідилія V («Кізки мої, ви Лакона того, що отару Сибірта…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 36-41
    6. Ідилія VI («Раз волопаси юні – Дамон і Дафніс, Арате…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 42-43
    7. Ідилія VII («Раз якось з міста з Евкрітом вибрались ми до Галента…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 44-48
    8. Ідилія VIII («Кажуть, що раз вівчарик Меналк на якомусь узгір’ї…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 49-52
    9. Ідилія IX («Пісню пастушу нам, Дафнісе, першим берись заспівати…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 53-54
    10. Ідилія X («Що це з тобою, Букаю? Сьогодні жнець нікудишній…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 55-57
    11. Ідилія XI («Проти кохання нам годі й шукати засобів інших…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 58-60
    12. Ідилія XII («Ось ти, нарешті, прийшов, любий хлопче, ти тут, хоча на небі…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 61-62
    13. Ідилія ХIII («Не для одних лиш таких, як ми, Ерота створило…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 63-65
    14. Ідилія XIV («Щире вітання, Тіоніху!..») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 66-68
    15. Ідилія XV («Ти, Праксіноє, удома?..») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 69-74
    16. Ідилія XVI («Здавна ведеться, що Зевсові дочки й поети піснями…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 75-77
    17. Ідилія XVII («Пісню почнімо від Зевса і Зевсом закінчуймо, Музи…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 78-81
    18. Ідилія XVIII («До Менелая світловолосого в Спарті дівчата…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 82-83
    19. Ідилія XIX («Раз якось бджілка сердита Ерота вжалила: мед він…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 84
    20. Ідилія XX («З мене вже так поглумилась Евніка, коли поцілунок…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 85-86
    21. Ідилія XXI («Скрута одна, Діафанте, породжує різні мистецтва…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 87-89
    22. Ідилія XXII («Егідоносного Зевса та Леди синів двох прославвимо…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 90-96
    23. Ідилія XXIII («Раз покохав один чоловік юнака, який був на вигляд…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 97-98
    24. Ідилія XXIV («Раз мідеянка Алкмена Геракла – двомісячним був ще…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 99-102
    25. Ідилія XXV («Мовив старий землероб, від землі відірвавши свій погляд…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 103-110
    26. Ідилія XXVI («Раз Автоноя, Іно та рум’яна, мов персик, Агава…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 111-112
    27. Ідилія XXVII («Викрав Парис, що пастушив, навіть розумну Єлену…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 113-116
    28. Ідилія XXVIII («Прядко, подруго ткаль, стала колись даром Афіни ти…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 117
    29. Ідилія XXIX («Правда, кажуть, є там, де вино, любий хлопчику…») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 118-119
    30. Ідилія XXX («Горе, горе мені! Як же мене мучить недуга ця!..») (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 120
  3. Теокріт. Сирінга (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 121
  4. Теокріт. З «Береніки» (отрывок, перевод А. Цісика), стр. 122
  5. Теокріт. Покарання кабана за смерть Адоніса (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 123
  6. Теокріт. Епіграми
    1. I. «Чи росяниста шипшина й чабрець, що так галузками…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 127
    2. II. «Дафніс зі світлою шкірою – той, що на дудці пастушій…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 127
    3. III. «Дафнісе, ти, натрудившись, дрімаєш на ложі із листя…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 127
    4. IV. «Стежка оця, пастуше, тебе приведе край діброви…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 127-128
    5. V. «Друже, заграй, ради муз, на флейті подвійній для мене…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 128
    6. VI. «Досить ридати, Тірсисе бідний! Плач не поможе…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 128
    7. VII. «Це – сам Пеанів син, він відвідати має в Мілеті…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 128-129
    8. VIII. «Так ось, чужинцю, тобі сиракузянин Ортон говорить…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 129
    9. IX. «Оберігай, людино, життя і не квапся в дорогу…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 129
    10. X. «Щоб догодити усім дев’ятьом, богині, в дарунок…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 129
    11. XI. «Це Евстенея надгробок. Він міг...» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 129-130
    12. XII. «Цей ось триніжок, Діонісе, — це Демомела-хорега…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 130
    13. XIII. «Це не загальнодоступна Кіпріда, а чиста й небесна…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 130
    14. XIV. «Я зрозумію відразу чи ти до доброго схильний…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 130
    15. XV. «Ти немовлям свого сина покинув, заледве дорослим…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 130
    16. XVI. «На статую оцю, чужинцю, пильно глянь!..» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 131
    17. XVII. «Тут звучить дорійська мова й комедійне Епіхарм…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 131
    18. XVIII. «Хлопчик Медій оцей надгробний камінь…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 131
    19. XIX. «Глянь-но на статую цю Архілохову: це поет прадавній…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 131-132
    20. XX. «Ось хто нам розповів про сина Зевса…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 132
    21. XXI. «Лежить тут Гіппонакт, який складав вірші…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 132
    22. XXII. «З Хіосу – інший був, я ж, Теокріт, який написав це…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 132
    23. XXIII. «Столик для розміну цей – для городян і чужинців…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 132-133
    24. XXIV. «Скаже надпис надгробний про того, хто тут спочиває…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 133
    25. XXV. «Так передчасно дівчатко оце на сьомому році…» (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 133
    26. ХХVI. «Музи пастуші, були ви раніш поодинці, тепер же…» (стихотворение, перевод А. Цісика) (стихотворение, перевод А. Цісика), стр. 133
  7. Примітки, стр. 135-175

Примечание:

Оформление обложки Веры Гринец.



Информация об издании предоставлена: Magnus






Книжные полки

⇑ Наверх