|
хрестоматия
Зорны карагод
Язык издания: белорусский
Составители: Анісковіч Уладзімір Ігнатавіч, Марук Уладзімір Антонавіч
Минск: Юнацтва, 1994 г.
Серия: Бібліятэка дзіцячай літаратуры народаў СССР
Тираж: 1500 экз.
ISBN: 5-7880-0614-7
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 60x90/16 (145x215 мм)
Страниц: 382
|
|
Описание:
Кніга другая: Вершы, апавяданні, казкі пісьменнікаў Расіі.
Содержание:
- Міхаіл Прышвін. Павуцінка (апавяданне, перевод Ул. Анісковіча), стр. 3-4
- Міхаіл Прышвін. Гаспадар у лесе (апавяданне, перевод Ул. Анісковіча), стр. 4-7
- Міхаіл Прышвін. Сухастойнае дрэва (апавяданне, перевод Ул. Анісковіча), стр. 8-9
- Міхаіл Прышвін. Паверхі лесу (апавяданне, перевод Ул. Анісковіча), стр. 10-12
- Міхаіл Прышвін. Гаічкі (апавяданне, перевод Ул. Анісковіча), стр. 12-13
- Міхаіл Прышвін. Госці (апавяданне, перевод Ул. Анісковіча), стр. 13-14
- Павел Бажоў. Агнявушка-Паскакушка. (3 «Уральскіх казак») (казка, перевод Я. Брыля), стр. 15-27
- Карней Чукоўскі. Блытаніна (казка, перевод В. Лукшы), стр. 28-31
- Барыс Жыткоў. Пажар (апавядання, перевод С. Міхальчука), стр. 32-33
- Барыс Жыткоў. На крызе (апавядання, перевод С. Міхальчука), стр. 33-34
- Барыс Жыткоў. Абвал (апавядання, перевод С. Міхальчука), стр. 35
- Аляксей Талстой. Залаты ключык, або Прыгоды Бураціна (раздзелы з казкі, перевод А. Бачило), стр. 36-46
- Самуіл Маршак. Вусаты-паласаты. Верш. Пераклаў Уладзімір Карызна, стр. 47-50
Самуил Маршак. Усатый-полосатый. Стихотворение
- Самуіл Маршак. Як дзялілі мядзведзя. Верш. Пераклаў Васіль Вітка, стр. 50
Самуил Маршак. Как делили медведя. Стихотворение
- Аляксандр Волкаў. Чараўнік Ізумруднага горада. Раздзелы з аповесці-казкі. Пераклаў Міхась Зарэмба , стр. 51-63
Александр Волков. Волшебник Изумрудного города. (главы из повести-сказки)
- Канстанцін Паўстоўскі. Зайцавы лапы. Апавяданне. Пераклаў Сяргей Міхальчук, стр. 64-69
Константин Паустовский. Заячьи лапы. Рассказ
- Канстанцін Паўстоўскі. Кот-зладзюга. Апавяданне. Пераклаў Сяргей Міхальчук, стр. 69-73
Константин Паустовский. Кот-ворюга. Рассказ
- Уладзімір Маякоўскі. Кім быць? Верш. Пераклаў Васіль Вітка , стр. 74-81
Владимир Маяковский. Кем быть?. Стихотворение
- Віталій Біянкі. Чый нос лепшы? Апавяданне. Пераклаў Міхась Пазнякоў, стр. 82-84
Виталий Бианки. Чей нос лучший?. Рассказ
- Віталій Біянкі. Чые гэта ногі? Апавяданне. Пераклаў Міхась Пазнякоў, стр. 88-88
Виталий Бианки. Чьи это ноги? Рассказ
- Віталій Біянкі. Хто чым спявае? Апавяданне. Пераклаў Міхась Пазнякоў, стр. 88-90
Виталий Бианки Кто чем поёт? Рассказ
Віталій Біянкі. Лясныя хаткі. Апавяданне. Пераклаў Міхась Пазнякоў, стр. 90-95
Виталий Бианки Лесные домишки Рассказ
- Валянцін Катаеў. Дудачка і збаночак. Казка. Пераклаў Мікола Мятліцкі, стр. 96-101
Валентин Катаев. Дудочка и кувшинчик. Сказка
- Юрый Алеша. Неспакойны дзень доктара Гаспара Арнеры. (Урывак з казкі «Тры Таўстуны»). Пераклаў Мікола Мятліцкі, стр. 102-107
Юрий Олеша. Беспокойный день доктора Гаспара Арнери. (отрывок из сказки “Три Толстяка”)
- Яўгеній Чарушын. Дзікі. Апавяданне. Пераклаў Мікола Мятліцкі, стр. 108-110
Евгений Чарушин. Кабаны. Рассказ
- Яўгеній Пярмяк. Чарадзейныя фарбы. Апавяданне. Пераклаў Міхась Пазнякоў, стр. 111-113
Евгений Пермяк. Волшебные краски. рассказ
- Яўгеній Пярмяк. Дзядулевы акуляры. Апавяданне. Пераклаў Міхась Пазнякоў, стр. 113-117
Евгений Пермяк. Дедушкины очки. Рассказ
- Яўгеній Пярмяк. Мама і мы. Апавяданне. Пераклаў Міхась Пазнякоў, стр. 117-124
Евгений Пермяк. Мама и мы. Рассказ
- Марыя Прыляжаева. Жыццё Леніна. (Раздзелы з аповесці). Пераклаў Мікола Ткачоў, стр. 125-129
Мария Прилежаева. Жизнь Ленина. (Главы из повести)
- Лазар Лагін. Стары Хатабыч. (Раздзелы з аповесці-казкі). Пераклаў Уладзімір Шахавец, стр. 130-139
Лазарь Лагин. Старик Хоттабыч. (Главы из повести-сказки)
- Аркадзь Гайдар. Чук і Гек. Апавяданне. Пераклаў Алесь Якімовіч, стр. 140-170
Аркадий гайдар. Чук и Гек. Рассказ
- Міхаіл Шолахаў. Малы нахабнік. Апавяданне. Пераклаў Уладзіслаў Рубанаў, стр. 171-201
Михаил Шолохов. Нахалёнок. Рассказ
- Леў Касіль. Аляксей Андрзевіч. Апавяданне, стр. 202-210 Переводчик не указан
Лев Кассиль. Алексей Андреевич. Рассказ
- Гаўрыіл Траяпольскі. На аблаве ў Воўчым яры. (Раздзел з аповесці «Белы Бім Чорнае вуха»). Пераклаў Алесь
Жук, стр. 211-217
Гавриил Троепольский. На облаве в Волчьем яру. (глава из повести “Белый Бим Чёрное Ухо”)
- Агнія Барто. У школу. Верш. Пераклала Эдзі Агняцвет, стр. 218-219
Агния Барто. В школу. Стихотворение
- Агнія Барто. Квартэт. Верш. Пераклала Эдзі Агняцвет, стр. 219-220
Агния Барто. Квартет. Стихотворение
- Агнія Барто. Дзе жывуць маржы. Верш. Пераклаў Васіль Вітка, стр. 220-221
Агния Барто. Я знаю, где живут моржи. Стихотворение
- Агнія Барто. Палонны. Верш. Пераклаў Васіль Вітка, стр. 221-222
Агния Барто. Важный пленник. Стихотворение
- Муса Джаліль. Крыніца. Верш. 3 татарскай. Пераклаў Уладзімір Мазго, стр. 223
Муса Джалиль. ????
- Муса Джаліль. Выпадак у пад'ездзе. Верш. 3 татарскай. Пераклаў Уладзімір Мазго, стр. 224
Муса джалиль. Случай в подъезде. Стихотворение
- Муса Джаліль. Калыханка дачцэ. Верш. 3 татарскай. Пераклаў Уладзімір Мазго, стр. 224-225
Муса Джалиль. Колыбельная дочери. Стихотворение
- Зоя Васкрасенская. Лепшая адзнака. Апавяданне. Пераклаў Мікалай Гурын, стр. 226-231
Зоя Воскресенская. Лучшая отметка. рассказ
- Андрэй Някрасаў. Прыгоды капітана Урунгеля. (Раздзелы з аповесці). Пераклаў Віктар Супрунчук, стр. 232-241
Андрей Некрасов. Приключения капитана Врунгеля. (главы из повести)
- Мікалай Носаў. Латка. Апавяданне. Пераклаў Алесь Пісьмянкоў, стр. 242-243
Николай Носов. Заплатка. Рассказ
- Мікалай Носаў. На горцы. Апавяданне. Пераклаў Алесь Пісьмянкоў, стр. 244-245
Николай Носов. На горке. Рассказ
- Сціхван Шаўлы. Дзіцячы агатуй. Верш. 3 чувашскай. Пераклаў Васіль Зуёнак, стр. 246
Стихван Шавлы. ???
- Сціхван Шаўлы. Песня аратага. Верш. 3 чувашскай. Пераклаў Васіль Зуёнак, стр. 247
Стихван Шавлы. ??? (переводится как “песня пахаря”, но такого на русском в инете не нашла)
- Сціхван Шаўлы. У палёт! Верш. 3 чувашскай. Пераклаў Васіль Зуёнак, стр. 247-248
Стихван Шавлы. ???
- Віктар Драгунскі. «Ён жывы і свеціцца…». Апавяданне. Пераклаў Віктар Шніп, стр. 249-251
Виктор Драгунский. “Он живой и светится…”. Рассказ
- Віктар Драгунскі. Праўду не схаваеш. Апавяданне. Пераклаў Віктар Шніп, стр. 252-254
Виктор Драгунский. Тайное становится явным. Рассказ
- Віктар Драгунскі. Матагонкі па вертыкальнай сцяне. Апавяданне. Пераклаў Віктар Шніп, стр. 254-259
Виктор Драгунский. Мотогонки по отвесной стене. Рассказ
Сяргей Міхалкоў. Дзядзька Сцёпа — ветэран. 3 паэмы «Дзядзька Сцёпа». Пераклаў Валянцін Лукша, стр. 260-265
Сергей Михалков. Дядя Стёпа – ветеран (из поэмы “Дядя Стёпа”)
Сяргей Міхалкоў. Мір. Верш. Пераклала Эдзі Агняцвет, стр. 266
Сергей Михалков. Мир. Стихотворение
Сяргей Міхалкоў. Фінціклюшкін. Верш. Пераклала Эдзі Агняцвет, стр. 266-267
Сергей Михалков. Финтифлюшкин. Стихотворение
Сяргей Міхалкоў. Цудоўныя пілюлі. Верш. Пераклаў Васіль Вітка, стр. 268
Сергей Михалков. Чудесные таблетки. Стихотворение
Кайсын Куліеў. Хлеб і кніга. Верш. 3 балкарскай. Пераклаў Анатоль Грачанікаў, стр. 269
Кайсын Кулиев. Хлеб и книга. Стихотворение.
Кайсын Куліеў. Старажытны запавет. Верш. 3 балкарскай. Пераклаў Анатоль Грачанікаў, стр. 269-270
Кайсын Кулиев. Старинная заповедь. Стихотворение.
Мустай Карым. «Маці гэтак мне спявала». Верш. 3 башкірскай. Пераклаў Анатоль Грачанікаў, стр. 271-272
Мустай Карим. “Эту песню мать мне пела…” Стихотворение
Сяргей Аляксееў. «Баграціён». Раздзел з кнігі «Гераічныя імёны». Пераклаў Алесь Жук, стр. 273-274
Сергей Алексеев. “Багратион”
Сяргей Аляксееў. Танк. Раздзел з кнігі «Гераічныя імёны». Пераклаў Алесь Жук, стр. 274-276
Сергей Алексеев. Танк
Сяргей Аляксееў. Партызанскі прысуд. Раздзел з кнігі «Гераічныя імёны». Пераклаў Алесь Жук, стр. 276-277
Сергей Алексеев. Партизанский приговор.
Сяргей Аляксееў. Баграмян. Раздзел з кнігі «Гераічныя імёны». Пераклаў Алесь Жук, стр. 278-279
Сергей Алексеев. Баграмян
Сяргей Аляксееў. Хатынь. Раздзел з кнігі «Гераічныя імёны». Пераклаў Алесь Жук, стр. 279-281
Сергей Алексеев. Хатынь. (глава из книги “Богатырские фамилии”)
Давід Кугульцінаў. Залатое сэрца. (Урывак з казкі.) 3 калмыцкай. Пераклаў Юрась Свірка, стр. 282-290
Давид Кугультинов. Золотое сердце (отрывок из сказки)
Расул Гамзатаў. «Аб чым гэта песня начных цягнікоў…», Верш. 3 аварскай. Пераклаў Артур Вольскі, стр. 291-292
Расул Гамзатов. “О чём эта песня вагонных колёс…”. Стихотворение
Расул Гамзатаў. Дзінгір-Дангарчу. Верш. 3 аварскай. Пераклаў Артур Вольскі, стр. 292-294
Расул Гамзатов. Дингир-Дингарчу. Стихотворение
Анатолій Алексін. Актрыса. Апавяданне. Пераклаў Сяргей Міхальчук, стр. 295-300
Анатолий Алексин. Актриса. Рассказ
Уладзімір Жалезнікаў. Сшытак з фотаздымкамі. (Раздзел з аповесці «Жыццё і прыгоды дзівака»). Пераклаў
Міхась Зарэмба , стр. 301-310
Владимир Железников. Тетрадь с фотографиями. (глава из повести “Жизнь и приключения Чудака”)
Радзій Пагодзін. Дуброўка. Апавяданне. Пераклала Алена Васілевіч, стр. 311-325
Радий Погодин. Дубравка. Рассказ
Ізмаіт Асекаў. Вой!, Верш. 3 кумыкскай. Пераклаў Артур Вольскі, стр. 326
Изамит Асеков (видимо в книге опечатка в имени, другого Асекова не нашла, год рождения в книге указан 1928, год рождения Изамита Асекова – 1928)Стихотворения на русском не нашла.
Байрам Салімаў. Зайчык-зазнайчык. Верш. 3 лезгінскай. Пераклаў Артур Вольскі, стр. 327-328
Байрам Салимов. ???
Нуратдзін Юсупаў. На вадапой. Верш. 3 лакскай. Пераклаў Артур Вольскі, стр. 329-330
Нуратдин Юсупов. На водопой. Стихотворение
Альберт Ліханаў. Кожны год, у верасні. Апавяданне. Пераклаў Яўген Курто, стр. 331-348
Альберт Лиханов. Каждый год в сентябре. Рассказ
Уладзімір Сангі. «Я з Поўначы…» Верш. 3 ніўхскай. Пераклаў Анатоль Грачанікаў, стр. 349-350
Владимир Санги. Стихотворения на русском не нашла.
Мікалай Рубцоў. Каза. Верш. Пераклаў Васіль Вітка, стр. 351
Николай Рубцов. Коза. Стихотворение
Мікалай Рубцоў. Пра зайца. Верш. Пераклаў Васіль Вітка, стр. 351
Николай Рубцов. Про зайца. Стихотворение
Мікалай Рубцоў. Верабей. Верш. Пераклаў Васіль Вітка, стр. 352
Николай Рубцов. Воробей. Стихотворение
Мікалай Рубцоў. На рацэ. Верш. Пераклаў Васіль Вітка, стр. 352
Николай Рубцов. На реке. Стихотворение
Мікалай Рубцоў. Мядзведзь. Верш. Пераклаў Уладзімір Скарынкін, стр. 352
Николай Рубцов. Медведь. Стихотворение
Эдуард Успенскі. Дзядзька Хведар, сабака і кот. (Раздзелы з аповесці-казкі). Пераклаў Уладзімір Марук , стр. 353-364
Эдуард Успенский. Дядя Фёдор, пёс и кот. (главы из повести-сказки)
Юван Шасталаў. Эква-пыгрысь. Апавяданне. 3 мовы мансі. Пераклаў Мікола Мятліцкі, стр. 365-372
Юван Шесталов. Эква-Пырись. Рассказ
Юрый Семяндэр. Новая шапка. Верш. 3 чувашскай. Пераклаў Юрась Свірка, стр. 373-374
Юрий Семендер. ???
Юрый Семяндэр. Хто п'е ваду. Верш. 3 чувашскай. Пераклаў Уладзімір Мазго, стр. 374-375
Юрий Семендер. ???
Кацярына Коркіна. Па грыбы. Верш. Пераклала Ніна Загорская, стр. 376
Екатерина Коркина. По грибы. Стихотворение
Кацярына Коркіна. Жалезнае аленяня. Пераклала Ніна Загорская, стр. 376
Екатерина Коркина. Железный оленёнок. Стихотворение
Роберт Мінулін. Залаты хлеб. Верш. 3 татарскай. Пераклаў Васіль Жуковіч, стр. 377
Роберт Миннуллин. Золотой хлеб. Стихотворение
Роберт Мінулін. Як дарослых зразумець? Верш. 3 татарскай. Пераклаў Васіль Жуковіч, стр. 378
Роберт Миннуллин. Ох уж эти взрослые!. Стихотворение
Роберт Мінулін. Разам з дзедам. Верш. 3 татарскай. Пераклаў Васіль Жуковіч, стр. 379
Роберт Миннуллин. ??? (на русском не нашла)
Примечание:
Цветные вкладки (8 л.) – художники:
В. Шатуноў (В. Шатунов)
В. Тарасаў (Тарасаў Вячаслаў Аляксеевіч – бел., Тарасов Вячеслав Алексеевич- рус.),
В. Сакалоў (В. Соколов)
Т. Салаўёва (Соловьева–Домашенко, Татьяна Васильевна (художница ; род. 1945))
Н. Сустава (Н. Сустова)
П. Калінін (П. Калинин)
М. Байрачны (Байрачны Мікалай Іванавіч – бел., Байрачный Николай Иванович – рус.)
Г. Метчанка (Г. Метченко)
У. Сытчанка (Сытченко В.И.)
Информация об издании предоставлена: ChitaemDetyam
|