|
Описание:
Сборник сказок народов и народностей Вьетнама.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации В. Локшина. и Н. Фадеевой.
Содержание:
- Николай Никулин. Народы Вьетнама и их сказки (статья), стр. 5-28
- Сказки вьетов
- Заяц и тигр (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 31-35
- Проделки хитроумного зайца (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 35-37
- Откуда появились бетель, арековая пальма и известь (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 37-39
- Отчего на земле появились москиты (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 39-42
- Тхать Сань (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 42-47
- За доброту — счастье (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 47-49
- Семь желаний (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 49-52
- Трое умельцев (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 52-55
- Бамбук о ста коленцах (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 55-57
- Ворон на дереве (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 57-60
- Зерно, посланное Небом (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 61
- Как рыбак женился на дочери водяного короля (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 61-65
- Просил об одном, а получил втрое больше (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 65-67
- Школяр и каменный пёс (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 68-69
- Рисовое зерно (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 69-70
- Как ловец лягушек стал военачальником (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 71-73
- Как лентяй отдавал свои руки и ноги взаймы (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 73-84
- Подарок воронов (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 84-88
- Добродетельный муж — покровитель мух (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 88-90
- Хитрец Куой (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 90-95
- Обманщик на коне (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 95-97
- Тяжба с баньяном (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 98-100
- Необыкновенный батат и чудесный мост (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 100-102
- Кузнец (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 102-103
- Неведомая птица (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 104
- Сметливый мальчик (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 105-107
- Как бездельник диких уток покупал (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 107-109
- Как кошка опять стала кошкой (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 109-110
- Зверь ерунда за восемь монет (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 110-114
- Как два хитреца прокормились без денег (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 114-115
- Мастерить соху посреди проезжей дороги (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 115-117
- Небывалая змея (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 117
- Кто быстрее нарисует (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 117-118
- Умный мальчик (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 119
- Мышь и пчелу пропускай вперед (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 119
- Льстец (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 119-120
- Как глупец помогал рису расти (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 120
- Сказки мыонгов
- Волшебный халат (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 121-123
- Волшебный козёл (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 123-125
- Волшебный посох (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 125-129
- Камни остаются, апельсины уплывают (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 129-131
- Сказки тьямов
- Царевич Здоровяк (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 132-138
- Царский зять Кокосовый Орех (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 138-155
- Золотая туфелька (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 155-170
- Ка Доп и Ка Дек (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 170-172
- Разумный зять (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 172-175
- Сказки народности седанг
- Мальчик и чёрный буйвол (произведение (прочее), перевод И. Глебовой), стр. 176-177
- Простодушный козёл и хитрая лиса (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 177-178
- Как лягушка слона извела (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 180
- Крокодил и обезьяна (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 181-182
- Муравьи и слон (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 182-183
- Старый тигр (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 183-184
- Лисица и дикий петух (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 184-185
- За добро — добром (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 186-187
- Девушка-обезьянка (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 187-192
- Чудесная жемчужина (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 192-196
- Богатырь Рок (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 196-201
- Юноша Тыква (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 201-205
- Бог молнии (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 205
- Гром (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 206
- Юноша по имени Кок (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 207-210
- Лентяй Бе (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 210-213
- Юноша Бем и меч (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 213-215
- Сказки народности банар
- Тигр, охотник и заяц (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 216-220
- Дочь бога грома и молнии (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 220-223
- Богач Бот Ро, добрый Хэрит и богиня Йа Конкех (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 223-225
- Некрасивый сын (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 225-232
- Как Бот Ро зятя выбирал (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 232-238
- Зан Кату — бог риса (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 238-241
- Волшебная флейта (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 241-246
- Сказки народности джарай
- Заяц, слон и тигр (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 247-248
- Дракон Дам (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 248-249
- Золотистая лань (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 250-253
- Повелитель огня (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 253-257
- Кувшин с золотом (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 257-258
- Сказки народности стиенг
- Зайчиха-лекарь (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 259-260
- Юноша Котелок (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 260-262
- Сказки народности срэ
- Властитель вод (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 263-271
- Как был посрамлён дух, предающий смерти (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 272-273
- Сказка народности мнонг
- Мотыга (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 274-275
- Сказка народности ронгао
- Юноша Готхо Зибы (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 276-277
- Сказка народности ма
- Влюбчивый павлин (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 278-279
- Сказки народности мео
- Лошадь и тигр (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 280-282
- Отчего кошки мурлыкают (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 282-285
- Жадный старший брат (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 285-288
- Пао Тао Ла (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 288-294
- Как Шинь Лы спас принцессу (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 294-304
- Юноша в образе змеи (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 305-311
- Дуракам счастье (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 311-312
- Дровосек (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 312-317
- Барабан из тигровой шкуры (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 318-320
- Иволга (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 320-322
- Волшебная обезьяна (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 322-325
- Шео Мео Ти (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 325-328
- Сказки народности сафанг
- Девушка из подводного царства (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 329-332
- Выбор зятя (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 332-334
- Сказка народности таи
- Кау Кхай (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 335-339
- Сказки народности тхаи
- В поисках жены (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 340-343
- Парень-Мешок (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 343-346
- Выдумка Пиа (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 346-347
- Девушка с душистыми волосами (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 347-352
- Н. Никулин. Комментарий (статья), стр. 353-386
- Список литературы, стр. 387-388
Информация об издании предоставлена: pitiriman
|