|
Описание:
Содержание:
- Из цикла «СПЯЩИЙ ЭКИПАЖ» (1933)
- М. Павликовская-Ясножевская. Спящий экипаж (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 3
- М. Павликовская-Ясножевская. Сецессия (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 4
- М. Павликовская-Ясножевская. Чужбина (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 5
- М. Павликовская-Ясножевская. Театр (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 6
- М. Павликовская-Ясножевская. Lunaria Biennis (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 7
- М. Павликовская-Ясножевская. Эпитафия летчикам (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 8
- М. Павликовская-Ясножевская. Генеалогическое древо (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 9
- М. Павликовская-Ясножевская. En souvenir de Le Brix et Mesmin (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 10
- М. Павликовская-Ясножевская. Листья дуба (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 11
- М. Павликовская-Ясножевская. Кукушка и влюбленные (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 12
- М. Павликовская-Ясножевская. Звонница (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 14
- М. Павликовская-Ясножевская. Горный чертополох (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 15
- М. Павликовская-Ясножевская. Полуденное море (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 16
- М. Павликовская-Ясножевская. У моря Польши (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 17
- М. Павликовская-Ясножевская. Разбитое гнездо (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 18
- ПАРИЖ (1929)
- Париж
- М. Павликовская-Ясножевская. Париж (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 20
- М. Павликовская-Ясножевская. Колдуньи Парижа (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 23
- М. Павликовская-Ясножевская. Утопленницы (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 25
- М. Павликовская-Ясножевская. Совет мадам Жирар, ведьмы (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 26
- Испанские стихотворения
- М. Павликовская-Ясножевская. Дон Жуан и донна Анна (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 27
- М. Павликовская-Ясножевская. Похороны инфанты (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 29
- М. Павликовская-Ясножевская. Испанец (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 29
- Духи
- М. Павликовская-Ясножевская. Страшный столяр (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 30
- М. Павликовская-Ясножевская. Тень бабки (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 30
- М. Павликовская-Ясножевская. Белая лама (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 31
- М. Павликовская-Ясножевская. Инкуб (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 31
- Дочь Иаира
- М. Павликовская-Ясножевская. Дочь Иаира (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 32
- М. Павликовская-Ясножевская. Ночь (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 32
- М. Павликовская-Ясножевская. Сердце (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 33
- М. Павликовская-Ясножевская. Комната в Хеле (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 33
- М. Павликовская-Ясножевская. Красивейшая строфа (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 34
- М. Павликовская-Ясножевская. Муравей (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 34
- М. Павликовская-Ясножевская. День-палата (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 35
- М. Павликовская-Ясножевская. Ноктюрн (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 35
- М. Павликовская-Ясножевская. Капитану подводной лодки Ondine (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 37
- М. Павликовская-Ясножевская. Парусная лодка (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 38
- ДАНСИНГ. Бальная книжка (1927)
- М. Павликовская-Ясножевская. приглашение (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 40
- М. Павликовская-Ясножевская. джаз-банд (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 40
- М. Павликовская-Ясножевская. заклинатели змей (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 40
- М. Павликовская-Ясножевская. бабочка (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 41
- М. Павликовская-Ясножевская. дансинг (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 41
- М. Павликовская-Ясножевская. игрушки (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 41
- М. Павликовская-Ясножевская. фокстрот (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 42
- М. Павликовская-Ясножевская. в сети (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 42
- М. Павликовская-Ясножевская. мисс америка (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 42
- М. Павликовская-Ясножевская. титаник (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 43
- М. Павликовская-Ясножевская. страх (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 43
- М. Павликовская-Ясножевская. молодёжь (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 43
- М. Павликовская-Ясножевская. эксцентрики (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 44
- М. Павликовская-Ясножевская. валентино (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 45
- М. Павликовская-Ясножевская. минута на веранде (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 45
- М. Павликовская-Ясножевская. плечо партнера (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 45
- М. Павликовская-Ясножевская. блюз (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 46
- М. Павликовская-Ясножевская. танцуем дальше (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 46
- М. Павликовская-Ясножевская. шанхайская гвоздика (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 47
- М. Павликовская-Ясножевская. увядшая танцорка (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 47
- М. Павликовская-Ясножевская. ад (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 48
- М. Павликовская-Ясножевская. револьверная пуля (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 49
- М. Павликовская-Ясножевская. начало весны (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 49
- М. Павликовская-Ясножевская. крик джаз-банда (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 49
- М. Павликовская-Ясножевская. шейх (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 50
- М. Павликовская-Ясножевская. летчик (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 50
- М. Павликовская-Ясножевская. пальмы (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 51
- М. Павликовская-Ясножевская. жалоба лауры (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 51
- М. Павликовская-Ясножевская. потерянный партнер (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 52
- М. Павликовская-Ясножевская. нужно ходить в маске (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 52
- ИЗБРАННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
- М. Павликовская-Ясножевская. Chinoiserie (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 54
- М. Павликовская-Ясножевская. Магнолия (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 55
- М. Павликовская-Ясножевская. Стрекоза (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 56
- М. Павликовская-Ясножевская. Влюбленные у моря (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 57
- М. Павликовская-Ясножевская. Письмо (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 58
- М. Павликовская-Ясножевская. Любовь (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 59
- М. Павликовская-Ясножевская. Отъезд (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 60
- М. Павликовская-Ясножевская. Море в пасмурный день (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 61
- М. Павликовская-Ясножевская. Ожидание (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 62
- М. Павликовская-Ясножевская. Октябрь (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 63
- М. Павликовская-Ясножевская. Сумерки на море (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 64
- М. Павликовская-Ясножевская. Фотография (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 65
- М. Павликовская-Ясножевская. Почтальон и ноябрь (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 66
- М. Павликовская-Ясножевская. Море и небо (стихотворение, перевод Е. Ревуцкой), стр. 67
- Елена Ревуцкая. Париж, джаз и осень в поэзии Марии Павликовской-Ясножевской (статья), стр. 68
Примечание:
Стихотворения раздела «ДАНСИНГ. Бальная книжка (1927)» начинаются с прописных букв.
|