|
Описание:
Содержание:
- От редколлегии и составителя (предисловие), стр. 5-6
- Джузеппе Джусти. Паровая гильотина (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 7-8
- Джузеппе Джусти. Покорное намерение переменить жизнь (стихотворение, перевод E. Солоновича), стр. 8-10
- Джузеппе Джусти. Dies irae (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 11-12
- Джузеппе Джусти. Закон о наказаниях для государственных служащих (стихотворение, перевод А. Рогова), стр. 13-14
- Джузеппе Джусти. Сапог (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 15-20
- Джузеппе Джусти. К Сан Джованни (стихотворение, перевод А. Рогова), стр. 20-23
- Джузеппе Джусти. Здравицы (стихотворение, перевод Е. Костюкович), стр. 23-35
- Джузеппе Джусти. Апология лотереи (стихотворение, перевод Е. Костюкович), стр. 35-39
- Джузеппе Джусти. Посвящение в кавалеры (стихотворение, перевод А. Рогова), стр. 39-52
- Джузеппе Джусти. Глагол «думать» в давно прошедшем времени (стихотворение, перевод Т. Гутиной), стр. 52-58
- Джузеппе Джусти. К первому конгрессу ученых, проходившему в 1839 году в городе Пизе (стихотворение, перевод Т. Гутиной), стр. 59-61
- Джузеппе Джусти. Здравица Вертушки (стихотворение, перевод Е. Костюкович), стр. 61-67
- Джузеппе Джусти. Коронация (стихотворение, перевод Е. Костюкович), стр. 67-71
- Джузеппе Джусти. Другу (стихотворение, перевод Е. Костюкович), стр. 71-73
- Джузеппе Джусти. О простуде певца (стихотворение, перевод Е. Костюкович), стр. 74-77
- Джузеппе Джусти. Просветители (стихотворение, перевод А. Рогова), стр. 77-80
- Джузеппе Джусти. К Джироламо Томмази (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 80-86
- Джузеппе Джусти. Улитка (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 86-88
- Джузеппе Джусти. Бал (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 89-102
- Джузеппе Джусти. Воспоминания о Пизе (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 102-108
- Джузеппе Джусти. Земля мертвецов (стихотворение, перевод Е. Костюкович), стр. 108-112
- Джузеппе Джусти. Мементогомическое (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 112-115
- Джузеппе Джусти. Император-чурбан (стихотворение, перевод А. Рогова), стр. 115-118
- Джузеппе Джусти. Договор (стихотворение, перевод А. Рогова), стр. 118-135
- Джузеппе Джусти. Объявление по поводу предстоящего седьмого научного конгресса (стихотворение, перевод А. Рогова), стр. 135-138
- Джузеппе Джусти. Неподвижные и самоходные (стихотворение, перевод Е. Костюкович), стр. 138-142
- Джузеппе Джусти. Тост (стихотворение, перевод Т. Гутиной), стр. 142-154
- Джузеппе Джусти. Поэт и горе-герои (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 155
- Джузеппе Джусти. Блажь (стихотворение, перевод А. Рогова), стр. 156
- Джузеппе Джусти. Папство падре Персика (стихотворение, перевод Е. Костюкович), стр. 157-160
- Джузеппе Джусти. Джинджилино. Посвящается Алессандро Поэрио (стихотворение, перевод Н. Курочкина), стр. 161-178
- Дополнения
- Стихи из различных поэтических сборников
- Джузеппе Джусти. По поводу одного непроизвольного поклона (стихотворение, перевод Е. Костюкович), стр. 179
- Джузеппе Джусти. Тихая любовь (стихотворение, перевод Е. Костюкович), стр. 180-188
- Джузеппе Джусти. Юнец (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 188-191
- Джузеппе Джусти. Сант-Амброджо (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 191-194
- Джузеппе Джусти. Delenda Cartago (стихотворение, перевод E. Солоновича), стр. 194-196
- Джузеппе Джусти. Война (стихотворение, перевод А. Рогова), стр. 196-199
- Джузеппе Джусти. Современный анекдот. Осень 1847 г (стихотворение, перевод Е. Костюкович), стр. 199-
- Джузеппе Джусти. Исчадиям 4 сентября 1847 г (стихотворение, перевод Е. Костюкович), стр. 201-204
- Джузеппе Джусти. Истукан (стихотворение, перевод А. Рогова), стр. 204-207
- Джузеппе Джусти. Депутат (стихотворение, перевод А. Рогова), стр. 207-209
- Сатиры и песни Дж. Джусти в русских журналах
- Джузеппе Джусти. Сапог (стихотворение, перевод И.М. Ковалевского), стр. 210-215
- Джузеппе Джусти. Мой новый друг (стихотворение, перевод Н. Курочкина), стр. 215-216
- Джузеппе Джусти. Тост (стихотворение, перевод Н. Курочкина), стр. 216-222
- Джузеппе Джусти. Старички (отрывок) (стихотворение, перевод Н. Курочкина), стр. 222-225
- Джузеппе Джусти. Недоносок (стихотворение, перевод Н. Курочкина), стр. 226-228
- Джузеппе Джусти. Прошение (стихотворение, перевод Н. Курочкина), стр. 228-230
- Джузеппе Джусти. Герцог Пелагруэ (стихотворение, перевод Н. Курочкина), стр. 230-231
- Джузеппе Джусти. Проект жизни (стихотворение, перевод Н. Курочкина), стр. 231-233
- Джузеппе Джусти. Тетка-воспитательница. (La Mamma-educatrice) (стихотворение, перевод Н. Курочкина), стр. 234-238
- Джузеппе Джусти. Отрывок (стихотворение, перевод Н. Курочкина), стр. 239-240
- Джузеппе Джусти. Ископаемый человек (стихотворение в вольном переводе Николая Курочкина), стр. 240-242
- Джузеппе Джусти. Улитка (стихотворение, перевод Н. Курочкина), стр. 242-244
- Джузеппе Джусти. Спокойная любовь. Рассказ стихах (стихотворение, перевод Я. Курочкина), стр. 244-252
- Джузеппе Джусти. Паровая гильотина. (На мотив Джусти) (стихотворение, перевод Н. Курочкина), стр. 253-254
- Приложения
- Е.Ю. Сапрыкина. Сатира и шутка в стихотворениях Джузеппе Джусти (статья), стр. 257-301
- Е.Ю. Сапрыкина. Примечания, стр. 302-349
Примечание:
Оформление В.Н. Тикунова и В.Г Виноградова.
В книге 4 листа-вкладки с ч/б иллюстрациями с двух сторон + фронтиспис.
Подписано к печати 21.05.1991.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|