|
антология
Изборът
Язык издания: болгарский
2012 г.
|
|
Содержание:
Съдържание
Изборът – Сергей Онишчук (прев. Николай Теллалов) (Литва) – стр. 7
Покоряване – Ивайло Иванов (България) – стр. 22
Скитникът евреин – Никола Николов (България) – стр. 46
Чудовището и малката дама – Пиер Жан Бруйо (прев. Христо Пощаков) (Франция) – стр. 51
Контакт 37 – Стоян Пешев (България) – стр. 65
Невидим – Хота Домингес Алварес (прев. Кънчо Кожухаров) (Испания) – стр. 80
666PRO-паднал ангел – Яна Колева (България) – стр. 83
Осъдени на вечност – Божидар Грозданов (България) – стр. 111
Плажът на Иребрьоб – Михаил Дяченко (прев. Кънчо Кожухаров) (Русия) – стр. 133
Курбан – Антон Фотев (България) – стр. 137
- Ден Шорин. Две секунди и половина (рассказ, перевод Н. Теллалов) (прев. Николай Теллалов) (Русия) – стр. 145
Мой Марс – Саша Либерти (прев. Николай Теллалов) (Азербайджан) – стр. 161
Помен за дракона – Марина Мартова (прев. Николай Теллалов) (Русия) – стр. 166
Избавлението – Тошо Лижев (България) – стр. 172
- Сибин Майналовски. Усмивка в полунощ (рассказ)(България) – стр. 182
- Йос. Този ден (рассказ, перевод Х. Поштакова)(прев. Христо Пощаков) (Куба) – стр. 203
Тиха нощ, свята нощ – Камен Петров (България) – стр. 211
Самурай – Алексей Зайцев (прев. Николай Теллалов) (Русия) – стр. 229
Къщата на плаващите пясъци – Ния Цанева (България) – стр. 239
Сизиф в Метрополис – Ясен Василев (България) – стр. 260
- Христо Пощаков. Катя (рассказ) (България) – стр. 269
- Андрей Скоробогатов. Питомството на потомъка (рассказ, перевод Н. Теллалов) – Андрей Скоробогатов (прев. Николай Теллалов) (Русия) – стр. 280
Липсващата част – Ивелина Панчева (България) – стр. 286
Антипризма – Наталия Шчерба (прев. Николай Теллалов) (Украйна) – стр. 303
Персийски имейли – Димитър Бахчеванов (България) – стр. 320
Единствения – Хосе Висенте Ортуньо (прев. Христо Пощаков) (Испания) – стр. 324
Играта на боговете – Бранимир Събев (България) – стр. 346
Забележки
Разказът „Изборът“ (дал име на сборника) е указан в съдържанието като „Избор“.
Разказът „Единствения“ е указан в съдържанието като „Единственият“.
В книгата не е посочено изрично кой преводач кои произведения е превел; информацията е предоставена от съставителя.
[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности
|