Георг Тракль «Себастьян во сне»
|
Описание:
Полное собрание стихотворений в переводах Владимира Летучего.
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины О. Кокошки.
Содержание:
- СТИХОТВОРЕНИЯ 1913
- Георг Тракль. De profundis («Видишь: жнивьё, и падает чёрный дождь на него...») (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 29
- СЕБАСТЬЯН ВО СНЕ 1915
- Себастьян во сне
- Осень одинокого
- Семигласие смерти
- Песнь ушедшего
- ПУБЛИКАЦИЯ В ЖУРНАЛЕ «БРЕННЕР» 1914-1915 гг.
- Георг Тракль. На востоке (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 111
- Георг Тракль. Гродек (2-я редакция) (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 113
- РАЗРОЗНЕННЫЕ ПРИЖИЗНЕННЫЕ ПУБЛИКАЦИИ 1912-1914 гг.
- ВАРИАНТЫ ОПУБЛИКОВАННЫХ СТИХОТВОРЕНИЙ
- ИЗ ЛИТЕРАТУРНОГО НАСЛЕДИЯ
- Сборник 1909 г.
- Стихотворения 1909-1912 гг.
- Георг Тракль. De profundis («В мертвецкой ночь, и вечным сном...») (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 155
- Стихотворения 1912-1914 гг.
- Комплексы стихотворения
- Георг Тракль. Долго внимает монах... (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 201
[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности
Примечание:
Картина Оскара Кокошки 1914 года «Невеста ветра».
Перевод осуществлён по изданию: Georg Trakl. Das dichterische Werk. Deutscher Taschebuch Verlag. Műnchen. 1972.
Подписано в печать 25.01.2016.
|
|
Книжные полки |
|
|