|
антология
Составитель: не указан
М.: Прогресс, 1979 г.
Серия: Мастера поэтического перевода
Тираж: 10000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
мягкая
+ суперобложка
Формат: 70x108/32 (130x165 мм)
Страниц: 112
|
|
Описание:
Выпуск 29. Стихи зарубежных поэтов в переводе Николая Тихонова.
Художник не указан.
Содержание:
- Андрей Турков. Грань таланта (статья), стр. 5
- Из венгерской поэзии
- Михай Фазекаш
- Мати Лудаш (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 11
- Янош Гараи
- Отставной солдат (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 24
- Шандор Петефи
- Хотел ты, добрый мой отец... (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 34
- В сто образов я облекаю любовь... (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 34
- Война приснилась как-то ночью мне... (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 35
- Уж краснотой подёрнут лист... (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 36
- Мажара с четвёркой волов (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 36
- Мечтаю о кровавых днях... (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 37
- Песня собак (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 38
- Песня волков (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 39
- Лишь война... (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 39
- Зельд Марци (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 40
- Восстало море (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 42
- Старый знаменосец (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 43
- Тиха Европа... (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 44
- Я говорю, что победит мадьяр... (стихотворение, перевод Н. Тихонова) (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 45
- Эндре Ади
- Корабль в тумане (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 47
- Безумная, смертельная ночь... (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 48
- Смерть поэта Катулла (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 48
- Като на мессе (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 49
- Телега в ночи (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 50
- Не верну тебе... (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 50
- Свадьбу здесь лишь раз играли... (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 51
- Эмиль Мадарас
- В Шегешвар (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 53
- Антал Гидаш
- Солнечный март (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 56
- Слезинка (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 56
- Что за дни! (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 57
- Март (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 57
- Дай мне руку (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 58
- Декабрь (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 58
- Милая, поверь... (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 58
- Горе (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 59
- Из венгерской народной поэзии
- Убили молодца (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 60
- «Путь закрыт ночной метелью...» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 61
- «Конь Кошута...» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 61
- «Мчится Тиса перекатно...» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 61
- «Бог пошли добра и счастья...» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 62
- «За всю ту ночь и часа не спал я...» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 62
- «Храни ту улицу, господь...» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 62
- «Что, бедняжка роза, больно?..» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 63
- «Господин капитан, пощадите...» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 63
- «И записан я в солдаты...» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 63
- «Для того звезда, чтоб она сверкала...» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 63
- «Распекаем взводный командиром роты...» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 64
- «Три дороги предо мной...» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 64
- Из болгарской поэзии
- Иван Вазов
- Россия (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 65
- Никола Вапцаров
- Ботев (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 68
- «Борьба так беспощадна и жестока…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 70
- Младен Исаев
- Возле Огосты (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 71
- Предки (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 71
- Белые дороги (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 72
- Здравица (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 73
- Долг (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 74
- Павел Матев
- «Отзвук погибших событий…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 75
- Из польской поэзии
- Мечислав Яструн
- К Греции (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 76
- Песнь Ярославны (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 77
- Май (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 77
- Погибшие (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 78
- Из югославской поэзии
- Франц Прешерн
- Куда? (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 79
- Моряк (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 79
- Радован Зогович
- Берёза (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 82
- Согнувшись над столом (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 83
- Письмо с курьером (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 84
- Хотя они и не придут (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 85
- Душан Костич
- После всего (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 87
- Из финской поэзии
- Армас Эйкия
- Старый солдат (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 88
- Домашний очаг (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 89
- Возвращение домой (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 90
- Из шведской поэзии
- Артур Лундквист
- «Пойдём побродим под осенним небом…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 92
- Шторм (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 92
- Утро (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 93
- Ландшафт с телефонными проводами (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 94
- Мороз (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 94
- Старые корабли (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 95
- Глиняная флейта (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 95
- Из испанской поэзии
- Антонио Мачадо
- «Однажды, люди говорят…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 96
- Из пакистанской поэзии
- Фаиз Ахмад Фаиз
- «Воспоминанье о тебе так ночь приносит…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 97
- «На сердце скорби мировой пласты сегодня…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 97
- «В равнинах сердца печаль тая…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 97
- «Отчаянье, горе идут за мной…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 97
- Одиночество (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 98
- «Большая и печальная дорога…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 98
- О Родина моя! (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 98
- Ты говоришь... (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 99
- Одиночное заключение (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 100
- «Ночь на убыль пошла в моём сердце…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 100
- «Одиночество, друг мой старинный…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 101
- «Все, опьянев, спешат, куда зовёт их мода…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 101
- «Нет ни буквы, ни слова, ни мысли, ни взгляда…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 101
- «Защитники сытых…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 101
- «Утро сегодня такой красоты небывалой…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 101
- «Каждую ночь ищет тебя сердце и зовёт…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 102
- «Не забудут глаза всё сиянье твоей красоты…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 102
- «Я не знал, что мой день, опьянён красотой…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 102
- «Покой — и не тех, чей в страсти ворот разорван…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 102
- «Ночи стали теперь как волны густого вина…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 102
- «В пору любви твоей…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 103
- «Рисунком каким легли улиц огни вокруг…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 103
- «Запах горячей крови…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 103
- «Каждый миг приходит снова…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 103
- Из вьетнамской поэзии
- Ань Тхо
- Актрисе из ансамбля Южного Вьетнама (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 104
- Примечания, стр. 106
Информация об издании предоставлена: Magnus
|