|
антология
Составитель: не указан
М.: Молодая гвардия, 1974 г.
Тираж: 100000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
мягкая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 224
|
|
Описание:
Содержание:
-Ханс Шерфиг. Вступительное слово, стр. 5-6
- Переводы со шведского
- Ян Гелин. Прекрасный Принц (рассказ, перевод В. Мамоновой), стр. 8-51
- Таге Даниельссон
- Сказки для детей старше 18 лет (художник Пер Олин)
- -Вступление, стр. 52
- Таге Даниельссон. Сказка о Страшиле Манфреде (сказка, перевод Л. Брауде, иллюстрации П. Олина), стр. 53-57
- Таге Даниельссон. Сказка о девушке, которая хотела прославиться (сказка, перевод Л. Брауде, иллюстрации П. Олина), стр. 57-59
- Таге Даниельссон. Сказка о Гудрун Справедливой (сказка, перевод Л. Брауде, иллюстрации П. Олина), стр. 59-62
- Таге Даниельссон. Сказка о том, как Эрик Йёранссон боролся со шведским обществом (сказка, перевод Л. Брауде, иллюстрации П. Олина), стр. 62-64
- Таге Даниельссон. Сказка о новом платье Гарриет Андерсон (сказка, перевод Л. Брауде, иллюстрации П. Олина), стр. 64
- Из книга «Книга»
- Таге Даниельссон. Предисловие (микрорассказ, перевод И. Дмоховской), стр. 65-66
- Таге Даниельссон. Руководство для архитекторов, проектирующих дома, где совершаются убийства (рассказ, перевод И. Дмоховской), стр. 66-72
-Переводы с датского
- Вилли Сёренсен. Приключения солдата в канун Рождества (рассказ, перевод Т. Величко), стр. 74-81
- Сойя. Одолжи мне двести крон (рассказ, перевод Э. Переслегиной), стр. 82-90
- Сойя. Уж или йод? (рассказ, перевод А. Эмзиной, Э. Переслегиной, иллюстрации Х. Бидструпа), стр. 90-98
- Петер Себерг. Колесо (рассказ, перевод Е. Суриц), стр. 99-101
- Петер Себерг. Весёлые картинки (рассказ, перевод Е. Суриц), стр. 101-105
- Петер Себерг. Хок (рассказ, перевод Е. Суриц), стр. 106-110
- Петер Себерг. Яма (рассказ, перевод Е. Суриц), стр. 110-116
- Вилли Брайнхольст. Как я расширял свой кругозор (отрывок, перевод Ю. Поспелова), стр. 117-119
- Вилли Брайнхольст. Задачка (эссе, перевод Ю. Поспелова), стр. 119-121
- Вилли Брайнхольст. Как бороться с бессонницей (отрывок, перевод Ю. Поспелова), стр. 121-123
- Вилли Брайнхольст. Об искусстве установить степень умственного развития ребёнка и, главное, об искусстве избежать попыток ребёнка проделать то же самое с родителями (отрывок, перевод Ю. Поспелова), стр. 124-129
- Вилли Брайнхольст. Собака в доме (отрывок, перевод Ю. Поспелова), стр. 129-131
- Вилли Брайнхольст. Скандинавский викинг сегодня (эссе, перевод Ю. Поспелова), стр. 131-136
-Переводы с норвежского
- Ивар Эскеланд, Йон Лейрфалль. Так говорит сага (перевод Ю. Поспелова, иллюстрации А. Хетланда) (фрагменты из книги)
- Предисловие, стр. 138-139
- О дружинниках и их хэвдингах в Тинге, стр. 140-142
- О Римском письме, стр. 142-145
- О норвежцах и бергенцах, стр. 145-148
- Йон Лейрфалль. Сага о великом провале (перевод Ю. Поспелова, иллюстрации А. Хетланда) (фрагменты из книги)
- О северных шейхах, стр. 149-151
- О загрязнении от уборных и злом дыме от варки лёгкого железа, стр. 151-154
- О скальдах и холстомазах и о тех, кто создавал вечные творения, собирая ночные горшки или разбивая музыкальные ящики, стр. 155-160
- О том, как Трюгве толковал с людьми из Брюсселя, стр. 160-164
-Переводы с исландского
- Ньёрдюр П. Ньярдвик. Министерство деторождения (повесть, перевод В. Беркова, С. Петрова, иллюстрации А. Гростэля), стр. 166-220
-От редакции, стр. 221
Информация об издании предоставлена: ameshavkin
|