|
Описание:
Содержание:
- СКАЗКИ, стр. 7-218
- К. Чуковский. Муха-Цокотуха (сказка, иллюстрации В. Конашевича), стр. 7-18
- К. Чуковский. Тараканище (сказка, иллюстрации В. Сутеева), стр. 19-44
- К. Чуковский. Мойдодыр (сказка, иллюстрации В. Сутеева), стр. 45-64
- К. Чуковский. Чудо-дерево (сказка, иллюстрации В. Конашевича), стр. 65-68
- К. Чуковский. Что сделала Мура, когда ей прочли сказку «Чудо-дерево» (сказка, иллюстрации В. Конашевича), стр. 69-70
- К. Чуковский. Айболит (сказка, иллюстрации В. Сутеева), стр. 71-102
- К. Чуковский. Бармалей (сказка, иллюстрации В. Конашевича), стр. 103-116
- К. Чуковский. Федорино горе (сказка, иллюстрации В. Конашевича), стр. 117-132
- К. Чуковский. Краденое солнце (сказка, иллюстрации В. Дувидова), стр. 133-144
- К. Чуковский. Телефон (сказка, иллюстрации В. Сутеева), стр. 145-161
- К. Чуковский. Путаница (сказка, иллюстрации В. Конашевича), стр. 162-174
- К. Чуковский. Крокодил (сказка, иллюстрации В. Сутеева), стр. 175-219
- СТИХИ (иллюстрации В. Конашевича), стр. 220-235
- К. Чуковский. Радость (стихотворение), стр. 220-221
- К. Чуковский. Бутерброд (стихотворение), стр. 222-223
- К. Чуковский. Ёжики смеются (стихотворение), стр. 224
- К. Чуковский. Закаляка (стихотворение), стр. 225-226
- К. Чуковский. Обжора (стихотворение), стр. 227-228
- К. Чуковский. Поросенок (стихотворение), стр. 229
- К. Чуковский. Слониха читает (стихотворение), стр. 320
- К. Чуковский. Свинки (стихотворение), стр. 231
- К. Чуковский. Черепаха (стихотворение), стр. 232
- К. Чуковский. Федотка (стихотворение), стр. 233-234
- К. Чуковский. Елка (стихотворение), стр. 234-235
- АНГЛИЙСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСЕНКИ (иллюстрации В. Сутеева), стр. 236-246
- Храбрецы (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 236
- Скрюченная песня (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 237-238
- Барабек (Как нужно дразнить обжору) (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 239-240
- Котауси и Мауси (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 241-243
- Курица (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 244-245
- Дженни (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 246
Примечание:
Английские народные песенки в переводе К. Чуковского публикуются под авторством переводчика.
Для ознакомления представлена только часть иллюстраций, вошедших в издание.
2013 г. (декабрь) — доп. тираж 12000 экз.
|