|
Уолт Уитмен
авторский сборник
Составитель: Корней Чуковский
М.: Прогресс, 1966 г.
Тираж: не указан
ISBN: не имеет
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 272
|
|
Описание:
Внецикловые статьи К.И. Чуковского, стихи и проза У. Уитмена в переводе К.И. Чуковского.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Ф. Збарского.
Содержание:
- Корней Чуковский. Мой Уитмен (статья), стр. 5-7
- Корней Чуковский. I. Его поэзия (статья), стр. 9-46
- Корней Чуковский. II. Его жизнь (статья), стр. 47-76
- Корней Чуковский. III. На подступах к «Листьям Травы» (статья), стр. 77-86
- Стихи
- Уолт Уитмен. Тебе (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 89-91
- Уолт Уитмен. Летописцы грядущих веков (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 92
- Уолт Уитмен. В тоске и в раздумье (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 93
- Уолт Уитмен. Если бы мне было дано (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 94
- Уолт Уитмен. Когда я, как Адам (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 95
- Уолт Уитмен. Для тебя, демократия (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 96
- Уолт Уитмен. Нет, это не книга, Камерадо (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 97
- Уолт Уитмен. Красивые женщины (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 98
- Уолт Уитмен. Изумление ребенка (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 99
- Уолт Уитмен. Мысль (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 100
- Уолт Уитмен. Городская мертвецкая (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 101
- Уолт Уитмен. Из «Песни радостей» (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 102-105
- Уолт Уитмен. Читая книгу (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 106
- Уолт Уитмен. Испания 1873-74 (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 107
- Уолт Уитмен. Некоей певичке (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 108
- Уолт Уитмен. Если кого я люблю (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 109
- Уолт Уитмен. Вы, преступники, судимые в судах (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 110
- Уолт Уитмен. Европейскому революционеру, который потерпел поражение (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 111-112
- Уолт Уитмен. Тебе (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 113
- Уолт Уитмен. Ледяной ураган словно бритвами (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 114
- Уолт Уитмен. Из «Песни о выставке» (отрывок, перевод К. Чуковского), стр. 115-120
- Уолт Уитмен. Осцеола (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 121
- Уолт Уитмен. Приснился мне город (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 122
- Уолт Уитмен. Запружены реки мои (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 123-125
- Уолт Уитмен. Европа (72-й и 73-й годы этих Штатов) (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 126-128
- Уолт Уитмен. Из «Песни большой дороги» (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 129-137
- Уолт Уитмен. Я вижу: голый красавец-гигант (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 138
- Уолт Уитмен. Ночью на морском берегу (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 139-140
- Уолт Уитмен. Тому, кто скоро умрет (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 141
- Уолт Уитмен. Первый одуванчик (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 142
- Уолт Уитмен. Из «Песни о себе» (отрывок, перевод К. Чуковского), стр. 143-170
- Уолт Уитмен. Из поэмы «Дети Адама» (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 171
- Уолт Уитмен. Мир под морской водой (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 172
- Уолт Уитмен. Respondez! (Отвечайте!) (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 173-177
- Уолт Уитмен. Ты, загорелый мальчишка из прерий (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 178
- Уолт Уитмен. Скво (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 179-180
- Уолт Уитмен. Час безумству и счастью (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 181-182
- Уолт Уитмен. Когда я услыхал к концу дня (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 183
- Уолт Уитмен. Страшное сомнение во всем (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 184
- Уолт Уитмен. Незнакомому (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 185
- Уолт Уитмен. Я видел дуб в Луизиане (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 186
- Уолт Уитмен. Когда во дворе перед домом цвела этой весною сирень (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 187-196
- Уолт Уитмен. О капитан! Мой капитан! (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 197
- Уолт Уитмен. Уличной проститутке (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 198
- Уолт Уитмен. Дряхлый, больной, я сижу и пишу (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 199
- Уолт Уитмен. Ручное зеркало (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 200
- Уолт Уитмен. Стариковское спасибо (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 201
- Проза
- Уолт Уитмен. Письмо к русскому (перевод К. Чуковского), стр. 205-206
- Уолт Уитмен. Наши именитые гости (фрагмент, перевод К. Чуковского), стр. 207
- Уолт Уитмен. Часы для души (фрагмент, перевод К. Чуковского), стр. 208-209
- Уолт Уитмен. Демократические дали (фрагменты, перевод К. Чуковского), стр. 210-230
- Уолт Уитмен. Книги Эмерсона (их теневые стороны) (статья, перевод К. Чуковского), стр. 231-235
- Уолт Уитмен. Молчаливый генерал (очерк, перевод К. Чуковского), стр. 236-237
- Уолт Уитмен в России
- Корней Чуковский. Первые статьи и заметки об Уитмене (статья), стр. 241-242
- Корней Чуковский. Тургенев и Лев Толстой о «Листьях травы» (статья), стр. 243-250
- Корней Чуковский. Уитмен в русской поэзии (статья), стр. 251-256
- Корней Чуковский. Советские критики об Уолте Уитмене (статья), стр. 257-262
- Корней Чуковский. Англо-американская литература об Уолте Уитмене (статья), стр. 263-268
Примечание:
Тираж в издании не указан.
Редактор Р.Облонская.
Подписано к печати 22.09.1969.
Информация об издании предоставлена: Dm-c
|