|
журнал
1976 г.
Тираж: 600000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 288
|
|
Описание:
На обложке работа венгерской художницы-керамистки М. Ковач.
Содержание:
- Армандо Техада Гомес
- Сергей Гончаренко. «Нелегкий дорогой пришел в поэзию аргентинец Армандо Техада Гомес...» (вступление), стр. 3-4
- Армандо Техада Гомес. Песенка об одном песо (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 4-4
- Армандо Техада Гомес. Реквием по натурщице (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 5-5
- Армандо Техада Гомес. Бедные люди (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 5-5
- Армандо Техада Гомес. Запрещается запрещать (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 5-6
- Армандо Техада Гомес. Подрывной элемент (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 6-6
- Армандо Техада Гомес. Кое-что вертится (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 6-6
- Армандо Техада Гомес. "Когда же... Когда же!.." (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 7-7
- Армандо Техада Гомес. Счастливчик (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 7-7
- Эдуард Петишка. Рассказы
- Эдуард Петишка. Прежде чем умру (рассказ, перевод В. Каменской), стр. 8-18
- Эдуард Петишка. Часы (рассказ, перевод В. Каменской), стр. 18-26
- Эдуард Петишка. Между тобой и мной (рассказ, перевод В. Каменской), стр. 26-31
- А. Квеи Арма. Осколки
- Л. Яблочков. "Нашумевший роман Квеи Армы..." (предисловие), стр. 32-33
- Айи Квеи Арма. Осколки (начало романа, перевод М. Лорие, А. Кистяковского), стр. 33-98
- Франсиско Гарсиа Павон. Рыжие сестры
- Франсиско Гарсиа Павон. Рыжие сестры (роман, перевод Л. Синянской), стр. 99-181
- Л. Синянская. От переводчика (послесловие), стр. 181-182
- Критика
- Жан Перюс. Память о войне и долг писателя (статья), стр. 183-187
- Алексей М. Зверев. Меняющиеся ориентиры (статья), стр. 188-196
- Интервью
- Валерий Перехватов. Нгуги Тхионго: «Темы литературы опредаляет ход самой жизни» (интервью), стр. 197-198
- Трибуна переводчика
- Лев Гинзбург. В поисках святого Грааля (статья), стр. 199-211
- Культура и Современность (заметки на полях)
- Михаил Фридман. «Секолуп 20» (статья), стр. 212-214
- Алексей Собкович. В духе Хельсинки (статья), стр. 214-216
- Отклики, встречи, впечатления
- Николай Федоренко. Флорентийский международный конгресс (статья), стр. 217-224
- Публицистика
- Альберт Юджин Кан. Радости и печали. Размышления Пабло Казальса, поведанные им Альберту Кану (фрагменты книги, перевод М. Кан), стр. 225-257
- Наши гости
- Р. Филипчикова. Отстоять критерии социалистического реализма (очерк), стр. 258-259
- А. Чугунова. Поэзия помогает человеку стать лучше (статья), стр. 259-260
- Среди книг
- Издано в СССР
- С. Рожновский. Встреча с книгой (рецензия на книгу "Драматургия ГДР", М, "Искусство", 1975), стр. 261-263
- Б. Стахеев. Историческая проза Мариана Брандыса (рецензия на книгу Марианан Брандыса "Исторические повести. Племянник короля. Адъютант Бонапарта. Мария Валевская", М, "Прогресс", 1974), стр. 264-265
- Илья Фоняков. Как дерево среди руин (рецензия на книгу Такэси Кайко "Горькое похмелье", М, "Прогресс", 1975), стр. 266-267
- Издано за рубежом
- Лорина Дымова. Человек живет надеждой (рецензия на книгу Андрея Германова "Каменна земя", Плодив, Христо Г. Данов, 1975), стр. 267-269
- Писатель и его герой
- Уве Тимм. Изменить мир (статья), стр. 269-270
- Н. Литвинец. После жаркого лета (рецензия на книгу Uwe Timm "Helßer Sommer", München, Autoren Edition/C. Berielsmann, 1974), стр. 270-271
- Т. Мотылёва. Ромен Роллан: новые страницы (рецензия на книгу Cahiers Romain Rolland "L'indépendance de l'Espril", Paris, Editions Albin Michel, 1975), стр. 271-273
- Из месяца в месяц (хроника), стр. 274-285
- Авторы этого номера, стр. 286-288
Примечание:
Переводчики указаны не везде.
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|