Появился аудиовариант «Падения Гипериона». Несмотря на то, что народ бранится, исполнение вполне даже сносное, я бы даже сказал, хорошее исполнение. Не отличное, но хорошее. Пробую слушать. Засыпаю. Вот несколько запомнившихся выдержек из текста:
«Сообщив через инфосферу, что непременно буду, я удостоверился, что на моем лучшем смокинге нет ни пятнышка, неспешно помылся и побрился, оделся с тщательностью истого денди и в назначенный час с помощью одноразового дискоключа из чипа-приглашения нуль-транспортировался с Эсперансы на Тау Кита.»
Убиться ап стену: 1) как звучит, 2) насколько нужны такие подробности в контексте.
«- Если у вас возникнут особые пожелания отно сительно меню или программы развлечений, достаточно высказать их вслух, и кураторы вечера постараются вам помочь.»
Я не знаю, что там в оригинале. Но конструкция вышла забавная: «вслух» это как? Встать в уголочке, произнести «вслух», вроде заклинания, и тут же прибежит прислуга?
На самом деле, после первой части, которая начинается консулом, играющим на фортепиано в своем эбеново-черном корабле, я уже перестаю обращать внимание на языковые франкенштейны Симмонса. Посмотрим, что там с сюжетом. Обещали расставить все точки над i, а пока я вижу только пару новых сущносперсонажей. Глава четвертая — полет нормальный.