http://www.fantlab.ru/images/editions/big/31224" align=right style='margin-left:10px; max-width:600px'>
Очень специфический роман. И впечатления от него столь же неоднозначные. Все же, попробую их упорядочить.
Итак, сам роман едва ли может считаться в полной мере фэнтезийным. Мир, в котором происходит действие, изрядно смахивает на Англию века этак восемнадцатого. Большинство граждан прозябает в нищете. А вот представители правящей верхушки — нобили — купаются в роскоши и плетут хитроумные интриги. Никакой магией здесь и не пахнет. Единственное принципиальное отличие от реальной Великобритании — существует особое сословие мечников, которые могут участвовать в дуэлях вместо знати, а заодно и выполняют некоторые ритуальные функции.
Один из лучших мечников Приречья Сент-Вир оказывается втянут в многоходовые интриги, в которых каждый знатный лорд преследует свои цели. Станет ли он пешкой в чужой игре или изменит ее ход? Запутается ли он в сетях интриг или вырвется из этой паутины? Вот вкратце суть сюжета данной истории.
Но у Кашнер, в отличие от многих авторов, ничего не бывает простым и прямолинейным. В качестве несомненных достоинств романа следует отметить, во-первых, блестящее стилистическое мастерство автора. Да и перевод показался мне удачным, позволившим передать изысканный стиль Кашнер. Еще одно достоинство — мастерски прописанные персонажи романа. Вот здесь штиампами и не пахнет. Каждый из персонажей — от главных героев до совершенно эпизодических фигур вроде Ловкача Вилли или мечника Хьюго получился живым и совершенно индивидуальным. А уж коварная герцогиня, мерзкий лорд Горн, прямолинейный Сент-Вир, очень неоднозначные Алек и лорд Майкл просто на удивление интересны. В-третьих, хотя главные интриги и показались мне не слишком уж запутанными, следить за тайным противоборством персонажей романа — одно удовольствие. Очень хороши многие, причем весьма разноплановые эпизоды — от полной ядовитых намеков беседы на корабле грецогини до благородного поступка старого фехтовальщика, спасшего своего ученика. Очень изящен вставной эпизод — театральная пьеса.
Увы, в бочке меда скрывается даже не ложка, а не меньшая по размеру бочка дегтя. Кашнер наглядно демонстрирует читателям, что и завсегдатаи таверн для бедноты и обитатели дворцов в одинаковой мере переполнены всевозможными пороками. И мужеложство, с таким аппетитом описанное автором, еще не самый мерзкий из них. И простолюдины, готовые продать своего товарища с потрохами за скудную плату, и лорды, чье общество напоминает пауков в банке, оказались равно отвратительны. Своей цели автор добилась. Но порой откровенные описания романа вызывали у меня чувство гадливости. Да и с описанием героев автор, пожалуй, перестаралась. Даже положительные вроде бы персонажи вызывают не сопереживание, а желание изолировать этих откровенных психов в каком-нибудь местечке с крепкими стенами и замками. Достаточно поверхностными показались мне и попытки отразить политическую ситуацию в стране. Постоянные упоминания о волнениях ткачей не слишком соотвествуют описанной в романе картине жизни столицы.
Достаточно притянутым за уши выглядит и относительный хэппи-энд романа.
Ни в коей мере не могу назвать роман Кашнер слабым и неудачным. Но большинству читателей он едва ли понравится, а определить его целевую аудиторию совсем непросто. Вот если читатель любит одновременно дамский роман и темную фэнтези, тогда «На острие клинка» — именно то, что нужно.