Очень надеемся, что в ближайшее время типография выдаст тираж замечательного фантастического романа «Метрополис» Теа фон Харбоу.
Вот такой вид имеет переплетная крышка книги:
Книга готовилась долго и должна была выйти еще в январе, но – увы… Как получилось, так – получилось.
В том смысле, что АСТ нас опередила. Нам не известно, какой текст лег в основу упомянутого издания. Скорее всего, полный. Почему это важно? Дело в том, что «Метрополис» в аутентичном виде русскоязычному читателю практически не известен, так как единственная публикация двадцатых годов прошлого века — в русскоязычной рижской газете — является, по сути, не переводом, а мистификацией. Оригинальный роман подвергся сильнейшему сокращению, что в сочетании с кардинальной трансформацией, как фабулы, так и круга действующих лиц, превратило его в совершенно другое произведение — незатейливую любовную историю.
Настоящее издание призвано исправить сложившуюся ситуацию с русскими переводами литературного наследия Теа фон Харбоу. Оно приурочено к столетию выхода в свет романа «Метрополис» (и переходом авторских прав в общественное достояние). Его перевод выполнен без каких-либо сокращений и изменений по самой первой немецкой книжной публикации 1926 года. Кроме собственно текста романа, издание снабжено содержательной (и довольно объемной) статьей о жизни и творчестве писательницы. Разумеется, присутствуют и иллюстрации
. По выходе книги более подробная информация будет представлена
.