Annka Maŭr. В стране райской птицы – Минск, 1938 – [На языке идиш]
Янка Маўр "У краіне райскай птушкі". Менск: Melukhe-farlag fun Ṿaysrusland, Natsseḳṭer. 1938 (изд-во литературы нац. меньшинств Белоруссии, Нацсектор). Перевод ...
בײַם ראַנד פֿון דעם פֿויגל פֿון גן עדן
baym rand fun dem foygl fun gn edn
יאַנקי מור
yanki mur
אין לאנד פון גאנײדן-פֿײגעלע
Ин ланд фунэм ганэйдн-фэйгэлэ
Я. Маур.
Ин ланд фунэм ганэйдн-фэйгелэ
***
Метрическая запись о рождении (28 апреля) и крещении (1 мая) Ивана Михайловича Фёдорова (Янки Мавра) в приходе Св.Троицы в Либаве, 1883 г.
LVVA. Ф. 232, оп. 2, д. 283, л. 18 об-19.
Информация Игоря Баринова.
***
1. "Амок" на идиш
אמאק : ראמאנ אינ צװײ טײלנ : פונ דער צײט פונעמ אופשטאנד אפ יאװע אינ יאר 1926 /
Amoḳ : roman in tsṿey teyln : fun der tsayṭ funem ofshṭand af Yaṿe in yor 1926
by מאור, יאנקא. I︠A︡nka Maŭr; Daniyel Marshaḳ
Print book : Fiction : National government publication View all formats and languages »
Language: Yiddish
Publisher: מעלוכע־פארלאג פונ ווייסרוסלאנד, Minsḳ : Melukhe farlag fun Ṿaysrusland, 1935.
Amoḳ : roman in tsṿey teyln : fun der tsayṭ... by I︠A︡nka Maŭr
אמאק : ראמאנ אינ צװײ טײלנ : פונ דער צײט פונעמ אופשטאנד אפ יאװע אינ יאר 1926 /
Amoḳ : roman in tsṿey teyln : fun der tsayṭ funem ofshṭand af Yaṿe in yor 1926
by מאור, יאנקא. I︠A︡nka Maŭr; Daniyel Marshaḳ
Print book : Fiction : National government publication
Yiddish
1935
מעלוכע־פארלאג פונ ווייסרוסלאנד, Minsḳ : Melukhe farlag fun Ṿaysrusland
Amoḳ : roman in tsṿey teyln ; fun Ṿaysrusish... by I︠A︡nka Maŭr
אמאק : ראמאנ אינ צװײ טײלנ : פונ דער צײט פונעמ אופשטאנד אפ יאװע אינ יאר 1926 /
Amoḳ : roman in tsṿey teyln ; fun Ṿaysrusish D. Marshaḳ.
by מאור, יא. I︠A︡nka Maŭr; Daniyel Marshaḳ
Maŭr, I︠A︡nka, 1883-1971.
מאור, יאנקא.
Uniform title
Amok. Yiddish
Main title
Amoḳ : roman in tsṿey teyln : fun der tsayṭ funem ofshṭand af Yaṿe in yor 1926 / Yanḳa Maur ; fun Ṿaysrusish, D. Marshaḳ.
אמאק : ראמאנ אינ צװײ טײלנ : פונ דער צײט פונעמ אופשטאנד אפ יאװע אינ יאר 1926 / יאנקא מאור ; פונ װײסרוסיש, ד. מארשאק.
Published/Created
Minsḳ : Melukhe farlag fun Ṿaysrusland, 1935.
מינסק : מעלוכע־פארלאג פונ ווייסרוסלאנד, 1935.
Marshaḳ, Daniyel, 1872-1937.
מארשאק, ד.
Revolutions--Indonesia--Java--Fiction.
Permalink:https://lccn.loc.gov/2005352103 Personal name: Mar, I ︠ A ︡nka, 1883-1971. Uniform title: Amok. Yiddish Main title: Amo : roman in tsey teyln : fun der tsay funem ofshand af Yae in yor 1926 / YanaMaur ; fun aysrusish, D. Marsha. Published/Created: Mins : Melukhe farlag fun aysrusland, 1935. Description: 255 p. : ill., map ; 24 cm
https://www.worldcat.org/title/amok-roman...
https://catalog.loc.gov/vwebv/search?sear...
***
ТВТ на идиш
2. PKṬ
Permalink:https://lccn.loc.gov/73200711 Personal name: Mar, I ︠ A ︡nka, 1883-1971. Main title: PK : oder a dertseylung egn dem. Published/Created: Mins : Melukhe-farlag fun aysrusland, Natsseer, 1935. Description: 134 p. : ill. ; 23 cm
פקט : אדער א דערציילונג וועגנ דעמ ... /
PKṬ : oder a dertseylung ṿegn dem ...
Author: מאור, אי. אי. מאור. ; I︠A︡nka Maŭr
Publisher: Minsḳ : Melukhe-farlag fun Ṿaysrusland, Natsseḳṭer, 1935.
מעלוכע-פארלאג פונ ווייסרוסלאנד, נאצסעקטער,
Author: מאור, יא. יא. מאור ; [איבערזעצט פונ װײסרוסיש ה. קאמענעצקי אונ ג. פרידמאנ]. קאמענעצקי, ה. פרידמאן, ג. ; I︠A︡nka Maŭr; H Ḳamenetsḳi; G Fridman
Publisher: מעלוכע־פארלאג פון ווייסרוסלאנד, נאצסעקטער, Minsḳ : Melukhe-farlag fun Ṿaysrusland, Natsseḳṭer, 1935.
Edition/Format: Print book : Fiction : Juvenile audience : Yiddish
Думается, что ПКТ и ФКТ это одно и то же, потому что ф — פ и п — פּ отличаются только точкой внутри פּ.
3. F.Ḳ.T. : oder a dertseylung ṿegn dem, ṿi yunge heldn hobn derḳlerṭ a bunṭ ḳegn geṿise zakhn ...
Author: I︠A︡nka Maŭr; Gershon Fridman; H Ḳamenetsḳi
Publisher: Minsḳ : Melukhe-farlag fun Ṿaysrusland, Natsseḳṭer, 1935.
134 pages : illustrations ; 23 cm
Responsibility: Ya. Maur ; [iberzetsṭ fun Ṿaysrusish H. Ḳamenetsḳi un G. Fridman].
Annka Maŭr. FKT (ТВТ) / Пер. Г. Каменецкого (H. Ḳamenetsḳi), Гершона Фридмана (Gershon Fridman). – Менск: Melukhe-farlag fun Ṿaysrusland, Natsseḳṭer, 1935. – 136 с. (о) – [На языке идиш]
http://archivsf.narod.ru/1883/janka_mawr/...
https://www.worldcat.org/title/pkt-oder-a...
https://www.worldcat.org/title/pkt-oder-a...
https://catalog.loc.gov/vwebv/search?sear...
https://www.worldcat.org/title/fkt-a-dert...
https://www.academia.edu/44911200/Yiddish...
FKT и PKṬ — должно быть. ТВТ и СВТ (товарищество... и союз ...) С.В.Т.: Отрывок / Пер. автора // Антология белорусской литературы. – М.: ОГИЗ, 1934 – с.258-265
“ФКТ-Фарбанд фун крыгерышэ тэхнікэр”
***
Еврейская тема в творчестве писателя.
Апавяданне "Завошта?" (За что?) 1946. Пераклад на ідзіш? "Фарвус?"советская орфография "Фар вос?" западная орфография פארוואָס — פֿאר וואס
Сям’я М. Лынькова, жонка яўрэйка Ханна Абрамаўна і сын Марык, былі расстраляна немцамі ў верасні 1941 г. у Старадарожскім раёне. Разам з імі была расстраляная і сям’я брата Рыгора — жонка з дачкой[1]. У 1946 годзе Янка Маўр напісаў апавяданне «Завошта?», у аснову якога лёг гэты трагічны факт.
Незавершеними залишились роман «Дівчина-мати» (біл. Дзяўчына-маці), у якому розповідається, як білоруська дівчина під час війни взяла з гетто дівчинку, видаючи її за свою дочку (1947)
:::
Ага. Пякельна кніжка: [Рэц. на аповесць Я. Маўра «Пекла»] // Маладняк (Менск), 1930, №2 – с.159-160
Кніжная вітрына: [Анонс аповесці Я. Маўра «Пекла»] // Чырвоная Беларусь (Менск), 1930, №3 – с.23
Пасля выйсця у свет "Сына вады" ў часопісе "Працоўнік асветы" (1928, №13) рэцэнзэнт, які падпісаўся "Настаўнік", адзначыў: "У нас з"явіўся сапраўдны аўтар дзіцячай прыгодніцкай кніжкі".