САМЫЙ ГЛАВНЫЙ


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «slovar06» > САМЫЙ ГЛАВНЫЙ ГРАМОТЕЙ
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

САМЫЙ ГЛАВНЫЙ ГРАМОТЕЙ

Статья написана 8 октября 2020 г. 00:44

Я не знаю, кто у нас в стране самый умный. Самый тощий. Самый наглый. Это пусть выясняет Гиннесс и прочие любители патологий. Но я точно знаю, кто – самый грамотный. Мне доподлинно известно имя человека,

который даже в бреду напишет квинтэссенция через «и» и не пропустит запятой перед союзом «чтобы». Он за считанные секунды разберет по составу слово из 29 букв и объяснит его этимологию. Он знает, что такое парцелляция и лексико-фразеологический анализ. Ему 94 года, но

карандаш в его руке не дрогнет, когда, прочитывая утренние газеты, он в очередной раз отмечает на полях ошибки – одну, другую, третью. Имя этого человека в моей скромной рекламе, конечно, не нуждается.

Оно и так растиражировано миллионами экземпляров на титульных листах словарей, справочников по орфографии и всевозможных пособий.

Дитмар Эльяшевич Розенталь.

Уже одно только сочетание букв внушает благоговейный трепет. Его труды – преклонение и изумление. — Помню, еще в десятом классе учительница рекомендовала нам готовиться к

экзаменационному диктанту по пособию Розенталя. Потом был престижный вуз, семинары по современному русскому языку и снова: Розенталь, Розенталь, Розенталь... Задаешь преподавателю логичный вопрос: «Почему

пишется так, а не эдак?» и получаешь логичный ответ: «А по правилу Розенталя».

— Неужели до вас писали, как Бог на душу положит, без всяких правил?

— Конечно, нет. Правила существовали всегда, еще со времен Ломоносова.

Мне же досталась самая черновая работа: отыскать источники, выбрать, добавить, систематизировать, подобрать примеры.

— Как вы считаете, русский язык – сложный?

— Самый сложный.

— А как же венгерский и финский, в которых только одних падежей то ли 14, то ли 22 (неважно сколько, все равно много)?

— Они более структурированные и поэтому легче для изучения. Кроме того, русские слова произносить гораздо сложнее, чем, скажем, финские.

— А что самое сложное

— Система ударения и категория рода. Вот скажите-ка мне, какого рода слова «вуаль»?

— Женского, то есть... нет... мужского... то есть...

— Женского. Мы говорим «вуалью»,не«вуалем». Но вы совершенно правильно сбились. Как в жизни, так и в языке мужской род сильнее женского. Именно от него образуются формы женского рода, а не наоборот: сначала был строгий учитель, а уже потом появилась жена его,

красавица учительница. Русский человек это чувствует сам не знает каким местом, но как объяснить систему рода иностранцам? Только со средним нет никаких проблем: один раз вызубрил и свободен. Средний род – категория устоявшаяся.

— Вы упомянули о системе ударений. Меня уже несколько лет мучает вопрос, как правильно: нАчать или начАть?

— НАчать – это неграмотно, кто бы так ни произносил.

— По срЕдам или по средАм?

— Говорите, как хотите, но лучше – по средАм.

— А откуда вы знаете, что так лучше

— Мне Пушкин подсказывает.

— Значит, Александр Сергеевич по-прежнему живее всех живых. А вот интересно, бывает так, что у вас возникают споры с современными профессорами-словесниками, или же авторитет Розенталя непререкаем?

— Да что вы. Еще как бывает. Мы все время ругаемся. Как у составителей учебников дело доходит до раздела«Пунктуация», так и начинается...

Система русского языка очень гибкая: можно ставить запятую, можно не ставить, есть случаи, когда пунктуационный знак ставится по выбору пишущего. Но ведь мы-то учёные до мозга костей, нам хочется все загнать в систему, чтобы пишущий человек, например, журналист, не терзался сомнениями, что ему выбрать: двоеточие? тире? запятую? Иногда споры заходят так далеко, что почтенные заслуженные люди кричат друг

на друга, как депутаты в Думе, а потом, все красные, бегут

успокаиваться в коридор.- А вы сами когда-нибудь спорили до хрипоты? —

Конечно. Мы с профессором Шанским до сих пор не сойдемся во мнениях о звуке «й». Я везде пишу, что он обычный звонкий, а Николай Максимович – что он сонорный. — Это что – очень важно? — Для меня это принципиально. Дитмар Эльяшевич – вообще человек принципиальный. На журфаке МГУ, где он двадцать пять лет возглавлял кафедру стилистики

русского языка, о его замечательных принципах были осведомлены все.

Даже студенты-раздолбаи не боялись идти на экзамен, ибо хорошо знали:

если в приёмной комиссии профессор Розенталь, то меньше четырех баллов им не светит. В жизни Дитмар Эльяшевич маленький и тщедушный. Если

сложить в одну стопку все его работы (что-то около 400 статей и книг), то за ними не будет видно их создателя – труды переросли мастера. Но мастер и сегодня на голову выше тех, кто занимался по его учебникам,

получал заслуженные пятёрки, а потом и сам пускался преподавать. — Дитмар Эльяшевич, помогите осуществиться вечной мечте двоечницы. Вы ведь можете составить ультрасложный диктант, чтобы даже учителя

наделали в нем кучу ошибок?

— (Смеется). Сейчас скажу тебе рецепт – на досуге займись сама. За основу нужно взять авторский текст Льва Толстого и напихать туда как можно больше случаев написания «не» с прилагательными и причастиями. У нас почему-то в последнее время решили, что они подчиняются единым

правилам, и лепят в средствах массовой информации такое, что волосы на голове встают дыбом.

— Значит, современная пресса безграмотна?

— Я бы сказал так: газеты не несут свет грамотности миру. Много

стилистических ошибок, пунктуационных, но, что самое поразительное, — встречается и орфография. Я не понимаю, как можно написать «малоко»,

но ведь пишут. Правда, всегда хочется надеяться, что такие вопиющие случаи – брак производственного процесса, обычные опечатки. А вот пример посерьезнее. Помните всю эту шумиху вокруг якобы болезни Ельцина? Наши журналисты пишут: «... надеемся, что он выздороВИТ». И я

тоже надеюсь. Только не на то, что он «выздороВИТ» – это безграмотно, а на то, что он «выздороВЕЕТ».

— Выходит, что демократическая печать проигрывает газетам прежних лет?

— Не волнуйтесь. При Сталине и Брежневе газетчики тоже не блистали. Единственное, чанность языка. Правда, и в условиях цензуры им удавалось побаловать

меня примерами того, как не надо писать: «Чудесна сцена встречи груженых машин одного колхоза, на которых едут девушки, с молодыми казаками из другого колхоза». Между прочим, пример взят мною из «Правды». На что действительно следует равняться, так это на печатные издания прошлого – начала нынешнего века.

— Как вы относитесь к словам иностранного происхождения? Есть мнение, что мы должны стараться заменять их русскими эквивалентами: бульон называть прозрачным супом и т.п.

— Я за чистоту русского языка, но это отнюдь не означает избавления от привычных нам заимствованных слов. Вот послушайте, что я сейчас скажу: я – студент филологического факультета петербуржского университета. Из

всей фразы только одно слово русское – «я». Все остальные

заимствованные, но тем не менее мы прекрасно понимаем смысл. А теперь мысленно попробуйте заменить все слова иностранного происхождения русскими эквивалентами. Сами запутаетесь, и количество слов в предложении увеличится примерно втрое.- В русском языке много заимствований? — Много, примерно 30%. Готовьтесь, через 5-6 лет их

будет в два раза больше: «дилеры», «дистрибьютеры» прочно входят в обиход.

— А как же тогда быть с бессмертным «русский язык – богат и могуч»?

— Да не такой уж он и богатый по сравнению с другими языками. В его полном словаре, например, всего 200 тысяч слов, тогда как в немецком, включая, правда, диалекты – все 600 тысяч. — 200 тысяч – все равно много.

— Так ведь мы их все не используем. Сейчас намечается явная тенденция к понижению словарного запаса русскоязычного населения. В академическом четырехтомном словаре Ушакова – самом популярном сегодня – уже только 88 тысяч слов, но нам и этого много. В лучшем случае мы реально используем 50-55 тысяч.

— Ну хоть что-то русский язык дал другим языкам?

— Большевика, например.

Живет Дитмар Эльяшевич в квартире ухудшенной планировки.

Вроде бы большая комната, широкий коридор, высокие потолки, но как-то все бестолково устроено. А может быть, в доме неуютно потому, что старый человек живет один? У сына – своя семья; внучка – замужем в Швеции. Все свои дни самый грамотный человек страны проводит в кресле (ему почти отказали ноги, и он с трудом

передвигается, толкая впереди себя стул). Слева – телевизор,

справа – газеты, на столе – словари, а за стеклом книжного шкафа – знакомые имена: Пушкин, Блок, Есенин. Работа продолжается. Профессор Розенталь уже научил русскому языку несколько поколений. И ещё научит.

Каждый вечер, выглядывая в окно, он видит своих будущих учеников, пускающих кораблики в разноцветной бензиновой луже.

— Дитмар Эльяшевич, вы родились в Москве?

— Не поверите, но я впервые оказался в России, когда мне было 16 лет. Русский язык мне не родной.

— ???

— Я родился в еврейской семье в Польше. Ходил в обычную еврейскую гимназию в Варшаве. Польша тогда (начало века – Авт.) входила в состав Российской империи, и поэтому в школе мы в обязательном порядке изучали русский. Не скажу, чтобы в детстве я очень любил иностранные

языки, тем более, что отец дома всегда разговаривал с нами по-немецки. — Он был немцем? — Нет ,еврей . Но обожал Германию и много лет проработал там экономистом. Когда у него появились дети, он дал нам немецкие имена. Так я стал Дитмаром, а мой брат – Оскаром. — Как же вы

оказались в Москве?- Бежали к родственникам, когда Польша превратилась в военный полигон. Это было во время I мировой войны.

— И пошли в русскую школу?

— Да.

— Не было сложностей на первых порах? Все-таки чужой язык, хотя и родственный польскому. — Я всегда был патологически грамотным.

— А ваши родственники: грамотность у вас в крови?

— Ну, моей матери много писать не приходилось. Она была домашней хозяйкой, хотя и говорила свободно на трех языках: с моим отцом – по-немецки, со мной и Оскаром – по-польски и на улице – по-русски. А вот мой брат (он был экономистом) делал ошибки, и я их правил, когда прочитывал его труды.

— Что вы делали по окончании школы?

— Поступил в Московский университет, на историко-филологический факультет: со временем я стал очень интересоваться иностранными языками.

— Сколько всего языков вы знаете?

— Около 12. Когда выпускался из университета, знал шесть. Не делайте такое изумленное лицо – я был совершенно средним студентом. Некоторые выпускники в совершенстве владели арабским, тайским и хинди. У меня же

набор был стандартным: латынь, греческий, разумеется, английский с французским и иврит. Ну и шведский выучил.

— И до сих пор помните?

— Шведский? Нет, конечно. Я им не пользуюсь. Реально я сейчас помню три языка, которые в моей голове разделили сферы влияния: говорю я по-русски, считаю по-польски, а эмоции мысленно выражаю по-итальянски.

— По-итальянски?

— Все меня знают как профессора русского языка и нередко забывают, что я написал самый первый вузовский учебник итальянского. Классики итальянской литературы тоже выходили в моих переводах. — А могли бы вы написать 400 книжек по грамматике и орфографии польского языка?

— Мог бы. Но я должен был отблагодарить Россию. Просвещение – лучшая благодарность.

— Вы всю (почти всю) жизнь прожили в Москве. У нас, москвичей, есть свое, особое произношение?

— По сравнению с Санкт-Петербургом, московское произношение всегда считалось сниженным: Москва – купеческая, Петербург – дворянский.

Правда, сейчас москвичи все больше метят в «дворяне». Уже неприемлемо говорить старомосковское «коришневый». Следует произносить «коричневый». А вот «булошная» и «конешно» через «ш» остаются законной московской привилегией. — А в самой Москве люди говорят одинаково?

— Традиционно жители Арбата говорили более правильно. Здесь испокон веков жили представители русской интеллигенции, и поэтому ненормированной лексики тут слышать не приходилось, да и «одевать» с «надевать» никто не путал. Не то, что теперь. Кажется, что, написав гору книжек о том, как нужно правильно говорить и писать, профессор Розенталь должен забыть нормальные человеческие слова и все свои фразы начинать с «не будете ли так добры…» Однако коллеги Дитмара Эльяшевича открыли мне секрет. Оказывается, знаменитый профессор не брезговал

грубоватыми словечками. Однажды, проводя заседание кафедры, он заметил, что преподаватели украдкой едят яблоки, и отреагировал «по-нашему»: «Мало того, что не слушают, так еще и жрут!» Уважал Розенталь и студенческий жаргон. «Как дела?» – спрашивали его коллеги.

«Нормалёк», — отвечал профессор.

— Вернемся к вашей службе в Московском университете. Ходят слухи, что было время, когда назначение на должность заведующего кафедрой подписывалось в КГБ…

— Лично мне КГБ сотрудничать не предлагал. Наверное, вызывало подозрение мое происхождение, национальность. Но я точно знал, что в нашем коллективе под маской милого преподавателя стилистики работает представитель органов, который стучит наверх о каждом шаге – моем и моих коллег.

— Наверное, поэтому у меня всегда было ощущение, что примеры для своих правил вы берете из итоговых материалов партийных съездов.

— Я обязан был использовать идеологические примеры. Примерно 30% лексики должны были быть определенной направленности, и цензор за этим

строго следил. Также существовал список писателей во главе с Горьким и Шолоховым, чьи произведения я обязан был процитировать. Ну и, разумеется, без Маркса и Энгельса обойтись было невозможно. Я представляю себе, сколько полетело бы голов, если бы мне вздумалось использовать примеры из Солженицына или Мандельштама!

— Давайте подведем итог: у вас 3 высших образования, вы написали 400 учебников и статей, редактировали словари, преподавали в МГУ,

возглавляли кафедру стилистики русского языка на факультете

журналистики…

— Я преподавал не только в МГУ, но и на ТВ. Валя Леонтьева, Володя Кириллов – это все мои ученики. До эфира мы собирались в студии, делали упражнения на произношение, писали контрольные работы. А после эфира я разбирал с ними их ошибки.

— И кто был самым лучшим учеником?

— Не хочу никого обидеть. Все были талантливы, но Володя – особенно. Не случайно именно он потом защитился и стал профессором русского языка. А вообще передайте всем моим ученикам, особенно своим коллегам-журналистам, что я их всех помню, читаю и про себя ругаю за ошибки.

Беседовала Елена ЕГОРОВА





164
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх