Сапковский Башня


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «kkk72» > Сапковский. Башня шутов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Сапковский. Башня шутов

Статья написана 6 февраля 2010 г. 23:17

http://www.fantlab.ru/images/editions/big/29733" align=right style='margin-left:10px; max-width:600px'>

Наконец-то я добрался до этого цикла Сапковского и оказался приятно удивлен. Несмотря на то, что «сага о Рейневане» написана совсем в другом стиле, чем «Ведьмак», этот немаленький роман я прочел на одном дыхании. Жанр этого произведения я бы определил как приключенческий исторический роман с элементами фэнтези. Причем, это действительно качественная приключенческая история. По увлекательности, насыщенности событиями и серьезной исторической базе я бы поставил этот роман на один уровень с многими произведениями Дюма-отца.

Роман отличает весьма специфический стиль написания. Для неподготовленного читателя многословие Сапковского, постоянные отсылки к неким историческим реалиям первой половины 15 века, изобилие выражений на латыни и других языках, может показаться очень сложным для восприятия. Но мне удалось привыкнуть к авторской манере и получить удовольствие от специфической речи персонажей, обильных описаний многочисленных родственных связей и сложных отношений силезской знати.

Давно я не получал такого удовольствия от отличного приключенческого романа. Драки, стычки, погони следуют одна за другой. Рейневану придется и изрядно поколесить по дорогам Силезии, и побывать на ведьмином шабаше, и посидеть в темнице. Пожалуй, иной раз автор даже перебарщивает с насыщенностью событий и с чудесными спасениями своих героев. Только уже их дела выглядят совершенно безнадежными, как приходит очередная неожиданная подмога.  

Сильное впечатление на меня произвело глубокое знакомство автора с историческими событиями описываемой эпохи. Сложные перипетии гуситских войн, склоки между разными группировками феодалов описаны живо, интересно и с большим знанием дела.

Удачно вплетены в повествование романа мистические, фантастические элементы. Особенно запомнились мне эпизоды с тремя ведьмами и с летающей скамьей. Интересно показаны сложные отношения магии и церкви.

Очень специфичен стиль романа. Иной раз автор подчеркнуто груб, иной раз весьма изящен, даже лиричен. Быстрое действие легко сменяется длинными рассуждениями или описаниями и наоборот.

Много внимания уделено действующим лицам. Не только главные герои, но и вполне эпизодические персонажи получились очень живыми, яркими, красочными. Все они — и рыцари-разбойники, и заключенные башни шутов, и инквизиторы, и гуситы — люди, а не пешки в большой игре, происходящей в Европе.

Надо сказать, что автор нарочито не акцентирует внимание на философских и религиозных вопросах. Но сюжет сам приводит героев и читателя к непростым размышлениям о дальнейшем жизненном выборе.

Да, у романа есть и определенные недостатки — и некоторая неправдоподобность ряда эпизодов, и чрезмерное увлечение внешним действием, и несколько смазанная концовка. Но тем не менее могу смело рекомендовать эту книгу всем поклонникам исторических романов и приключенческой фантастики.





201
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение6 февраля 2010 г. 23:24
ну кстати концовку подобных произведений продумать чрезвычайно трудно. С одной стороны, хочешь оригинальности, а с другой чего-то определенного. Можно как Мартин заканчивать ничем и томить читателей ожиданием, но это не выход, на мой взгляд(
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2010 г. 23:42
Ну и здесь в конце явно написано — продолжение следует. Четкой концовки-то нет
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2010 г. 23:55
так или иначе чего-то конкретного, что вытекает из повествования все-таки нет
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 00:31
Вот дочитаю весь цикл — тогда буду говорить о выводах. Пока концовка явно промежуточная
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2010 г. 23:44
У Мартина нет у романов концовки, конец может быть только у последней книги цикла. Кстати у Сапковского в Ведьмаке, концовка есть только у первого и второго романа (которые по сути сборники рассказов), а дальше конец только в 7 книге.
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2010 г. 23:56
больше всего убивает, что в последней книге Ведьмака нет концовки, ну по крайней мере для меня
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 02:33
Первая книга была просто шедевром, на ней нужно было остановится! А концовка седьмой -лажа! Как у Лермонтова — «Смешались в кучу кони, люди...»
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 08:24
Очень они разные — блестящие короткие истории о ведьмаке, сражающемся с нечистью и все больше понимающем, что главная нечисть — это люди, и масштабная неспешная эпопея о войне с Нифльгаардом.


Ссылка на сообщение6 февраля 2010 г. 23:27
Я эту книгу вообще на одном дыхании прочёл, а после сразу «Божьи воины» взял. Зато вот «Свет вечный» уже не так интересно мне было (может потому что перерыв был, связанный с переводом романа). Сапковский историей сильно увлечён, это заметно. В одном из интервью, мне помнится, он говрил о цикле про Рейневана, что мог бы написать просто историческую прозу, но это было бы никому не интересно, а вот с элементами фэнтези, да ещё и с надписью на книге «Сапковский» люди обязательно купят(за точность фразы не ручаюсь, но примерно так).
Я эту же фразу приводил при написании своего отзыва к книге, если не ошибаюсь...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2010 г. 23:43
Я, наверное, сделаю небольшой перерыв. Но весь цикл прочту обязательно.
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 01:30
Ты третий том читай только в украинском варианте, благо, ты-то можешь. Русский убит напрочь. (В скобках замечу, что и первый том я сравнивал -- русский значительно слабее, переводчик многих моментов попросту не понял и «слил»).
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 08:25

цитата Vladimir Puziy

Русский убит напрочь.

Что, все настолько плохо?
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 16:03

цитата kkk72

Что, все настолько плохо?

Плохо — это не то слово!
Единственное приемлемое нематерное слово — отвратительно.
Если есть возможность — не читайте русский вариант. Дрянь.
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 16:05
Если рассудок и жизнь дороги вам, держитесь подальше от...:-)))
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 16:16

цитата kkk72

Если рассудок и жизнь дороги вам, держитесь подальше от..

Мне дорог — но увы! Украинского я не знаю. А русский я читал четыре месяца, плюясь и скрипя зубами.
Бездарь Фляк, торговец пивом, все удовольствие убил. Напрочь.
Отдельное спасибо Вохе Васильеву, коий явился крестным отцом этого счастия в АСТ.
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 04:06
Вот тебе и ответили. Я третий целиком не сравнивал, хватило отзывов. А вот первый читал «вприглядку», положив рядом «Башню» и «Вежу». После чего русский вариант отнёс букинистам.
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 09:05
я не знаю, как там на счет украинского, но русский перевод очень слабый, когда читал плевался через каждые два слова.


Ссылка на сообщение6 февраля 2010 г. 23:31
Дальше будет больше-лучше =) Все же первый нарочито авантюрный, а вот далее все серьезней и мрачнее.

А какой Сапковский больше понравилсяближе? Гуситский или Ведьмачий? ))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2010 г. 23:44

цитата Dragn

А какой Сапковский больше понравилсяближе? Гуситский или Ведьмачий? ))

Сложный вопрос. Наверное, все-таки больше всего нравится первый Ведьмак. Но Рейневан тоже хорош
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2010 г. 23:46
Аналогично :beer:
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2010 г. 23:57
Рейневан все-таки немного сложен. Много ненужной на первый взгляд информации, которую не запоминаешь поначалу, а в итоге она имеют какую-то роль(
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 00:08
Твоя правда. )

Мне чуточку повезло в том, что я неплохо знаю этот отрезок времени в особенности как раз Гуситское время. Поэтому кайфа было для меня много. Да вообще Сапик это истинное удовольствие для мозга ^__^

Я вот только не смог получить эмоционального катарсиса от концовки, как было в случаи с Ведьмаком (
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 08:25
Ну так это даже хорошо. Я люблю такое в книгах.
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 07:07
А вот мне «Башня» понравилась больше «Воинов». При всем уважении ко второму тому, он получился несколько затянутым и ярких событий там меньше, чем в первом. Если переводить в оценки, то «Башне» я поставил 9,а «Воинам» — 8. «Свет» пока не читал, лежит в очереди сейчас
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 09:15
Второй том более реалистичныйисторичный. Мне это больше понравилось. 8:-0
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 09:35
Хм, ну не знаю, в принципе, историчность и в первом хороша. Другое дело, что вместо личных приключений Сапковский стал больше внимания уделять войне, а она получилась несколько расплывчата. Если образно, то на вопрос «что больше всего запомнилось в саго о Рейневане» первую книгу я буду поминать чаще второй. Хотя и вторая хороша, конечно.
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 09:45
Как, по мне, тут вопрос насколько кто глубоко знает именно период Гуситских воин. Поэтому для меня вышло не расплывчато, а очень ярко и богато. как наподобие «ха, так вот ты как объяснил это историческое событие (или деталь), ах ты же Сапик»).

Первая для меня уж больно авантрюрна, вторая более серьезная и более глубокая, а третья вобрала все лучшее из первых, но была испорченна переводом =( Вообщем я всю Сагу целиком люблю. Как по мне эти три романа как «один большой».

PS Прям захотелось ее перечитать :-)))
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 10:22
Ну не думаю, что дело в знании Гуситских войн. Я, конечно, не знаток, но вот как раз исторические врезки читать было интереснее всего. А вот про мытарства самого Рейневана на этом фоне — не очень, как-то он потерялся и его воинские будни меня радовали меньше.
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 10:56
Каждому свое =)
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 17:15

цитата Dragn

Первая для меня уж больно авантрюрна, вторая более серьезная и более глубокая, а третья вобрала все лучшее из первых, но была испорченна переводом =( Вообщем я всю Сагу целиком люблю. Как по мне эти три романа как «один большой».


Полностью согласен!
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 17:25
:cool!: :beer:


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 07:10
Вовсе не факт, что остальные две части вам понравятся. Вайсброт — гений. За то, что сделал с текстом этот Фляк (вроде так его зовут), его надо отправит за Колыму.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 08:26
Да, видно, что переводчик очень старался. Но проколы и недоработки были даже у него. Очень уж сложный текст. А издательских ляпов и опечаток было немеряно и в первом томе.
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 04:07
Сапковский был очень недоволен переводом «Башни», о чём открыто говорил и даже одно время собирался лично курировать качества перевода второго тома. Увы. Он же признавал, что во многом это вина не неумения переводчика, а отсутствия у него того спектра знаний, которым обладает автор.
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 20:35
А было ли такое, чтоб Сапковский оказался доволен чем-то кроме качества русской водки? Не помню.
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 20:40
Ну так кто о чём с ним говорил.

Переводами «Ведьмака» -- вполне, к примеру. И вообще он очень ценил Вайсброта (см. посвящение в «Люкс перпетуа»).
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 20:49
Эх, молодо-зелено... Я когда с ним лет двенадцать назад общался, он Вайсброта нес по кочкам -- дай боже. Позже передумал. Полагаю, лет через десять Сапковский и переводом Фляка будет восторгаться. Я бы к его мнению, извини, особо не прислушивался.
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 21:07
Ну, может, мы знакомы с разными Сапковскими.
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 21:14
Да нет, он просто актер, эстрадная звезда, хорошо чувствующая аудиторию и играющая на нее. Не раз видел, как Сапковский меняет свое мнение на прямо противоположное -- выступая в Москве и в Киеве, например. Что он там думает на самом деле -- не знаем и не узнаем, скорее всего, никогда. Поэтому можно смело игнорировать любые его высказывания.
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 21:18
Я прекрасно знаю, что он актёр. Но так уж получилось, что я возил его по Киеву и общался не в формате «выступление на аудиторию» или «беседа с пиаными фэнами».

В любом случае, Вась, фраза «звездобол редкостный», на мой взгляд, в отношении человека его возраста, таланта и проч., -- крайне некорректна.
 


Ссылка на сообщение8 февраля 2010 г. 21:53
Согласен, убрал. Хотя возраст, ум, талант и проч. отнюдь не мешают быть этим самым, извини за прямоту.
 


Ссылка на сообщение9 февраля 2010 г. 08:01
Да бог с ним, с Сапеком! Любой человек имеет право на разные чудачества, если они не сопряжены с расчлененкой.
Но перевод Фляка за пределами добра и зла вне зависимости от мнения Сапковского.


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 07:31
Цикл закуплен в ЗСФ и стоит в очереди на прочтение.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 08:29
Интересно будет сравнить впечатления


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 07:52
А вот человеку, вообще не читавшему Сапковского, но желающему, с чего Вы посоветуете начать? С Рейневана или всё-таки с Ведьмака?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 08:28
Безусловно, с Ведьмака. Кстати, имейте в виду — первый том Ведьмака сильно отличается от эпопеи, начинающейся с Крови эльфов. Мне он нравится больше всего.


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 08:24
Мне ведьмак не понравился, но

цитата pkkp

Рейневан все-таки немного сложен.
к тому же

цитата kkk72

Жанр этого произведения я бы определил как приключенческий исторический роман с элементами фэнтези.
поэтому позднее почитаю... надежду возлагаю на другой стиль отличный от ведьмака..
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 08:29
Я вот тоже очень долго откладывал покупку и прочтение цикла. Как выяснилось, зря.


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 10:06
Цикл о Ведьмаке проглотил на одном дыхание тут же взялся за Башню шутов и :-( сломался не дочитав и до половины, но где то через годик когда Ведьмак полностью усвоился и занял свою нишу в сознание, вернулся к Башне. И на удивление пошла хорошо.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 10:48
Да, эти циклы все-таки очень разные. Но каждый из них хорош по-своему


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 12:38
«Сага о Рейневане» уверенно вошла в список моих самых любимых книг. Первые две части читала года три назад, а потом долго ждала перевода последней. Когда она наконец-то попала мне в руки, не удержалась и перечитала всю трилогию целиком.
Да, перевод «Света вечного» , мягко говоря, оставляет желать лучшего. Но после долгого ожидания была рада и такому. А украинский вариант мне показался лучше. Правда, я пролистала его в магазине уже после того, как, поплевываясь и поругиваясь, дочитала Фляка. По крайней мере некоторые, особенно оскорбившие мой слух, места звучали в украинском переводе НАМНОГО лучше.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2010 г. 12:41
Видимо, попробую все же русский вариант, а если не пойдет совсем, поищу украинский.

цитата Okapi

«Сага о Рейневане» уверенно вошла в список моих самых любимых книг.

При этом она на удивление не столь раскручена. Во всяком случае, с хвалебными отзывами на нее на сайте негусто.
Ну а наши с вами вкусы в очередной раз совпали:beer:


Ссылка на сообщение9 февраля 2010 г. 02:12
Узнал о чём речь и прочитал) С удовольствием
Ранее Сапковского не читал, так как «ведьмаческая» тема мне малоинтересна. А тут согласен, можно было написать чисто историко-приключенческий роман. Уж не хуже Сенкевича. Но кто бы это стал читать)
Я, в принципе, в теме, поэтому никакой «сложности» не заметил.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение9 февраля 2010 г. 08:07

цитата Blackbird22

Уж не хуже Сенкевича.

Это очень непросто. Сам Сапковский, как я понимаю, на Сенкевича равняется и очень его уважает.

цитата Blackbird22

Но кто бы это стал читать

А почему бы и нет? Убивается же народ за романами Акунина
 


Ссылка на сообщение9 февраля 2010 г. 09:43

цитата kkk72

А почему бы и нет? Убивается же народ за романами Акунина

имелся ввиду этот пост:

«Сапковский историей сильно увлечён, это заметно. В одном из интервью, мне помнится, он говорил о цикле про Рейневана, что мог бы написать просто историческую прозу, но это было бы никому не интересно, а вот с элементами фэнтези, да ещё и с надписью на книге «Сапковский» люди обязательно купят(за точность фразы не ручаюсь, но примерно так).»
 


Ссылка на сообщение9 февраля 2010 г. 10:30
Думаю, Сапковский уж точно может позволить себе писать то, что ему интересно. Люди все равно купят;-)
А исторические романы Сенкевича мне нравятся, особенно Крестоносцы. Вот Камо грядеши уже не слишком.
 


Ссылка на сообщение9 февраля 2010 г. 09:52

цитата kkk72

Сам Сапковский, как я понимаю, на Сенкевича равняется и очень его уважает.

Я читал Сенкевича. В том числе и «Крестоносцев».
Дочитал, в основном, из природного упрямства. Тяжеловатый и немного высокопарный слог у Сенкевича.


⇑ Наверх