Черный леопард рыжий волк


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Издательство «Эксмо» > "Черный леопард, рыжий волк" Марлона Джеймса в продаже
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Черный леопард, рыжий волк» Марлона Джеймса в продаже

Статья написана 6 сентября 2019 г. 11:06

Вышел из типографии и уже продаётся в Book24 роман «Черный леопард, рыжий волк» от букеровского лауреата Марлона Джеймса. В ближайшее время книга появится и в других магазинах.

На сайте «Мира фантастики» можно прочесть рецензию на роман. В нашем блоге на DTF мы выпустили дайджест первых англоязычных обзоров на роман.

UPD Прочесть ознакомительный отрывок романа можно на сайте «Афиши».

Аннотация:

Африканский буш полон чудовищ и мстительных духов. Но поступки людей порой не менее чудовищны.

У Следопыта – волчий глаз и нюх, который чует человека даже через месяцы, а заклинание Сангомы защищает его от оружия. Он бывал в царстве мертвых, в плену гиен-оборотней и общался с демонами. Его друг, человек-леопард, зовет его найти похищенного ребенка вместе с великаном-Ого, трехсотлетней ведьмой и женщиной-воином. Много тайн окружает это дитя, и все они кровавы. А еще за ним охотится черный колдун.

Отзывы на роман:

Нил Гейман: «Опасная, галлюцинаторная древняя Африка. Фантастический мир, словно созданный Толкиным и описанный энергичным языком Анджелы Картер. Роман глубокий и умный, как книга Джина Вулфа, более кровавый, чем рассказ Роберта Говарда».

Митико Какутани, The New York Times: «Литературный эквивалент Вселенной Марвел — роман, наполненный головокружительными отсылками на старые фильмы и недавние сериалы, древние мифы и классические комиксы, сливающиеся во что-то совершенно новое и поразительное».

Wall Street Journal: «Джеймс создал огромный фэнтезийный роман о темных временах Африки, полный ведьм, духов, ослепительных имперских цитаделей и непроходимых лесов. В жанре преобладают образы, происходящие из европейского средневековья, «Черный Леопард...» же нов и увлекателен».

Фото книги:





2316
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение6 сентября 2019 г. 12:28
Ну-ну, желаю не повторить «успеха» М.Чарана Ньютона), поскольку, для тех кто надеется на нетривиальную подачу столь дерзкого сюжета вкупе с новизной в атмосфере могут легонько разочароваться...НО попытаться стоит,- а вдруг зайдет;-)


Ссылка на сообщение6 сентября 2019 г. 21:59
А выложить кусоек для ознакомления не планируете?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 сентября 2019 г. 22:06
 


Ссылка на сообщение7 сентября 2019 г. 10:55
Спасибо :beer:
Прочитал. Всё-таки подожду первых отзывов.
 


Ссылка на сообщение7 сентября 2019 г. 23:05
Спасибо, прочитал.
По отрывку кажется, что очень так себе.


Ссылка на сообщение7 сентября 2019 г. 11:24
Эквивалент Вселенной Марвел — такая себе характеристика...


Ссылка на сообщение7 сентября 2019 г. 11:43
Очень неудачный фрагмент для ознакомления — одни диалоги, поэтому никакой особой уличной африканской магии не ощущается. Ни кровавости, ни провокационности — вообще ничего. Не знаю, зачем давать такой фрагмент, я из него понял только, что автор любит ставить подлежащее перед сказуемым. Отчего эффект возникает странный, как Йоду-мастера читаешь.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 сентября 2019 г. 12:58
Тут еще есть такая фигня, что это не автор, а переводчик любит ставит подлежащее перед сказуемым.
 


Ссылка на сообщение7 сентября 2019 г. 13:45
Ну значит так Марлону Джеймсу не повезло. А кто его переводит?


Ссылка на сообщение7 сентября 2019 г. 13:27
Какой подозрительно безопасный отрывок предоставили. Дайте нам крови и зрелищ! >:-| <Эхх, блюсти мне весь сентябрь книгозакупочную аскезу...>
Но вот вменяемые люди, котиорые читали книгу в оригинале, говорят, что она написана... как будто неправильным языком, не ложится в привычные синтаксические структуры. Вижу, что и язык перевода несколько непривычен — при таких исходных данных это плюс.


Ссылка на сообщение7 сентября 2019 г. 21:02
Надо платить переводчику больше. Такой гугл-перевод не всех заинтересует.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 сентября 2019 г. 21:18
Там гугл-язык в оригинале
 


Ссылка на сообщение9 сентября 2019 г. 10:21
Оригинал далеко не слогом Брэдбери написан


Ссылка на сообщение7 сентября 2019 г. 21:31
Всё-таки не устоял, и заказал на Буке, под акцию. Букеровский лауреат и сравнение с Вулфом решили...
Но, блин, последний раз на эти громкие новинки клюю, зуб даю :-D


Ссылка на сообщение9 сентября 2019 г. 16:38
маникюр под книгу не подходит. Диссонирует очень. Теряется красота книги.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение9 сентября 2019 г. 16:50
Вот не надо тут, маникюр точь-в-точь совпадает по цвету с травой и чешуйками змеи, я проверяла :-)))


Ссылка на сообщение10 сентября 2019 г. 16:01
А из-за чего изначально такой хайп вокруг книги? Премию какую-нибудь отхватила или автор чем-то другим прославился?


⇑ Наверх