Перевод киргизской сказки


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Beksultan» > Перевод киргизской сказки "Три соседа, или Голова-Пузырь, Горло-С-Волосинку и Ляжки-Травинки" (Үч келдир, же Каканак Баш, Кыл Кекиртек жана Куурай Сан)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Перевод киргизской сказки «Три соседа, или Голова-Пузырь, Горло-С-Волосинку и Ляжки-Травинки» (Үч келдир, же Каканак Баш, Кыл Кекиртек жана Куурай Сан)

Статья написана 3 января 2019 г. 13:29
Перевел киргизскую сказку на известные мотивы -
M38D. Персонажи-предметы гибнут один за другим, (ATU 85, 295)
Двое или несколько персонажей, представляющих собой небольшие предметы или мелких животных, живут или странствуют вместе и гибнут один за другим при совершении простейших действий.
M38d1. Шея-волосинка.
Пузырь-голова, Соломенная нога, Шея-волосинка последовательно гибнут, пытаясь действовать как обычные люди.

Сказка взята из следующего издания -
Жомокчулар жана жомоктор / Түзгөн Буудайбек Сабыр уулу. – Бишкек: "Турар", 2008. – 604 с. (Сказочники и сказки / Составитель Буудайбек Сабыр уулу)
ISBN 978-9967-421-50-9
стр. 176-177
Рассказчик — Курбан Кайназар уулу из местечка Кара-Суу Аксыйского района Джалал-Абадской области Республики Киргизия.

Три соседа, или Голова-Пузырь, Горло-С-Волосинку и Ляжки-Травинки

В старину, в давно прошедшие времена жили-были три соседа. Звали их Голова-Пузырь — Каканак Баш ("каканак" — околоплодный пузырь, околоплодная оболочка), Горло-С-Волосинку — Кыл Кекиртек и Ляжки-Травинки — Куурай Сан. Жили соседи хорошо, вот только каждый из них всю жизнь не мог избавиться от какого-то недостатка. Голова-Пузырь боялся выходить на солнце и под дождь, Горло-С-Волосинку всю жизнь страшился громко говорить. Ну а Ляжки-Травинки еле таскал тяжесть своего тела, не годился ни на какое дело.
Вот как-то в один из дней трое соседей посоветовались и решили сделать так:
- Добудем козленка, зарежем его и устроим искупительное угощение. Авось дойдут до Бога наши жалобы и исполнятся наши заветные желания.
Чтобы откормить козленка нужна кукуруза. Посеяли они кукурузу. Как выросла кукуруза, да созрели на ней початки, средь бела дня забрались коровы одного бая на поле, стали топтать и поедать кукурузу.
Говорят соседи Голове-Пузырю:
- Выгони коров.
- Ох! В такую жару задымится моя голова, иди лучше ты, Горло-С-Волосинку.
- Да вы в своем уме, соседушки?! Не могу я крикнуть "Ёш!" ("ёш" — окрик, которым погоняют коров) на коров, иди ты, Ляжки-Травинки.
- Бросьте ваши шутки, — шепчет тот, — где вы у меня видели такие стальные ножищи, чтобы угнаться за этими шустрыми тварями.
Растоптали и поели коровы всю кукурузу, ничего не оставили. Оставшиеся ни с чем три соседа отправились на базар, чтобы купить козленка. Пришли на базар, а козленок там стоит три таньга. Было у соседей с собой десять таньга. Решили они, что три таньга за козленка слишком дорого, стали ходить по базару в поисках козленка за другую цену. Тут пристал к ним один пронырливый человек:
- Давайте мне ваши десять таньга, я вам найду козленка за два таньга.
Нашел им этот человек в одном месте козленка за два таньга, купил его и вручил им, сам скрылся, не вернул оставшихся денег.
- Да что же это! — воскликнул Голова-Пузырь, погнался было за ним, но тут начался дождь, пришлось ему вернуться. Не может Горло-С-Волосинку закричать, не может Ляжки-Травинки побежать, так и остались они без десяти таньга. Пустились они в обратный путь, ведя купленного козленка.
Вернулись три соседа домой, зарезали козленка, отправились на берег реки, чтобы промыть требуху. На жаре требуха размякла, когда они выжимали кишки от содержимого, кишки порвались, попал жидкий помет им на головы. Хотел Голова-Пузырь убрать пальцем помет со своей головы, проткнул себе случайно мозги и тут же умер.
- Ох, горе-то какое, что же теперь будет? — неосторожно завопил во всю мочь Горло-С-Волосинку, лопнуло его горло, умер он на месте.
- Несчастье мое! — воскликнул Ляжки-Травинки, хлопнул себя по коленям, тут же переломились его ляжки, упал он и тоже умер.
Вот так вот три соседа, собравшись устроить искупительное угощение, нашли вместо этого свой конец. Ну а мясо козленка съели всякие встречные-поперечные.




369
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение3 января 2019 г. 17:03
Жесть какая...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение3 января 2019 г. 19:00
У горцев вообще жести многовато. Есть, например, киргизская сказка про старика и старуху с семью козами. Их дочери выпивали все козье молоко, обозленные этим старик со старухой решили отвести дочерей далеко в лес и бросить там, чтобы они погибли. И есть памирская сказка «Сын дэва», там отец и мать, пока дети спят, готовят еду с расчетом все съесть без них, но дети успевают опустошить котел и положить туда навоз, когда это вскрывается, мать просит отца увести детей на гору, чтобы они там пропали.
 


Ссылка на сообщение9 января 2019 г. 21:19
Нормально так… С другой стороны, сюжет про то, как детей отправляют куда подальше на погибель есть и в европейских сказках.


⇑ Наверх