Майн Рид
.
Фонтан вечной молодости
.
I.
.
Прославился Понсе де Леон!
Он стал стариком, говорят,
Мечтая под солнцем Антильским
О крае, что златом богат!
Объездил он пряностей земли,
Где воды затмят изумруд,
Где так многочисленны птицы,
Что, кажется, джунгли поют.
Моря там кристальней лазури
И чист небосклона зенит,
И будто бы град яшмостенный
Сверкает, от взора сокрыт.
Днём странные бухты и мели
Под парусом он открывал,
В ночи угли звезд пламенели,
И ближе к ним дыбился вал.
Мерцало преддверье заката,
Бесцветной грозя темнотой,
И звонкоголосо команда
Тянула гимн Деве Святой.
«Восславим, — пел Понсе Де Леон,
Куплет доводя до конца, —
Восславим испанское знамя,
Хранит его воля Творца!
Оставим же тьму за спиною,
Сипанго сверкающий ждет!
Над морем и над островами
Все ярче поутру восход!
И души наполнятся светом,
Как далей пылающих клад!
Вперед! Веселей! На Сипанго!
На запад, что златом богат!»
.
II.
.
Но к Понсе Де Леону мудрый
Индеец взошел на фрегат
Поведать о водах прекрасных,
О крае, что златом богат.
«На дивном зеленом Бимини,
Где в зарослях прячется грот,
Чудесный источник фонтаном
Средь сада цветущего бьет.
Фонтан исцеляет недужных,
Он юность вернет старику,
И вечно цветет красотою
Стоявший на том берегу».
Ответствовал Понсе Де Леон:
«Я стар, меня годы томят,
И лучше фонтан отыщу я,
Чем остров, что златом богат».
.
III.
.
Прочь двинулся Понсе де Леон,
Прочь двинулся, радостью полн.
И птицы в выси стали редки,
И редки дельфины средь волн.
За брегом тенистых Багамов,
В неведомой прежде дали,
Забрезжила взорам на диво
Полоска зеленой земли.
Вперед поспешил он, и ветер
Цветов ароматы донес...
Открылся край рек полноводных
Край благоуханнейших роз,
Где солнце — Антильского ярче
Где краше Азорских — холмы...
Лучились глаза морехода:
«Восславим же Господа мы!
Мы края достигнули, братья,
Что благословенней всех стран,
И рядом есть дивный источник,
Есть юности вечной фонтан!»
.
IV.
.
Со знаменем Понсе Де Леон
И с песней на берег сошел,
Повсюду цвела вокруг юность,
А он был и стар и тяжел...
Здесь вечнозеленые пальмы
Листвой окаймляли залив,
В лесу над ручьем орхидеи
Свисали, бутоны раскрыв.
Задорно пел Понсе де Леон,
Всевышнего в сердце хваля:
«Во славу зовется Флоридой
Отныне пусть эта земля.
Земля эта ярче, прелестней,
Воистину краше всех стран!
И скоро вкусить мне водицы
Даст юности вечной фонтан!»
.
V.
.
Долину же Понсе де Леон
Напрасно отыскивал ту...
Источники не возвращали
Ни молодость, ни красоту...
Наполнились очи слезами,
Пристало поднять якоря...
«Цветущий я край покидаю,
Умру я, отплыв за моря».
И мимо постылой Тортуги,
И мимо Азороской земли
Его к тихой гавани отчей,
Бушуя, валы понесли.
Он делался старше и старше,
Страдал от подагры и ран,
Но жаждал, мечтая, увидеть
Он юности вечной фонтан.
.
VI.
.
И как-то в тропической дали
Он на берегу ждал конца...
Но радость исполнила сердце
Улыбка коснулась лица.
Он думал о море Антильском,
О смутных Азорах вдали,
О солнечных сонных Багамах,
О неге флоридской земли.
Средь воспоминаний чудесных,
Былым путешествиям рад,
Он думал о Граде Небесном,
Что златом и яшмой богат.
Рёк набожный Понсе Де Леон:
«Свет Истины Господом дан!
Я знаю, откроется вскоре
Мне юности вечной фонтан!»
.
VII.
.
Тиха была хижина, птахи
Во тьме распевали хорал...
Вздыхающий бриз ароматный
Средь рощ апельсинных играл.
Лежал мореход неподвижно
Под кровлей — приютом лиан,
Душе отлетевшей все ближе
Был юности вечной фонтан.
.
Перевод Вадима Раскумандрина