Вдогонку к предыдущему.
По сюжету народ у меня изъясняется главным образом на невообразимом суржике — смеси английского, русского и китайского с вкраплениями гишпанского и японского. Для письма используются эмограммы — этакий плод греха иероглифов со смайликами, но суть не в том. Суть именно в трудностях.
Естественно, китайские заимствования в тексте присутствуют — хотя бы колориту ради. Проблема в том, что жаргонных выражений, скажем, аналогов нашего «мент поганый» в онлайн-словарях днем с огнем не сыщешь, так что пока в качестве жаргона фигурирует кантонский диалект. Но это все полбеды. Основная-то проМблема возникла как раз не с китайским, а — вы таки будете хохотать — с самым обычным идиш! Есть там пара персонажей «с раньшего времени», которые периодически на него переходят...
Несколько часов тщетно убеждал Гугл, что мне не нужен иврит,а нужен именно идиш, наковырял тупенький онлайн-переводчик в результате, но он меня не устраивает по бедности словаря и уже по тому одному, что это некий аналог промта. Продолжаю поиски, но результаты покамест удручают. В общем, добрую сотню раз повторил уже: «Чтобы я еще раз когда-нибудь...» Ага, зарекалась свинья в лужу не лазить.