Перевод киргизской сказки


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Beksultan» > Перевод киргизской сказки "Сулуу издеген жигиттер" (Джигиты в поисках красавицы)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Перевод киргизской сказки «Сулуу издеген жигиттер» (Джигиты в поисках красавицы)

Статья написана 26 января 2016 г. 19:09
После предыдущей переведенной сказки обратил внимание, что тема о драконах в киргизском фольклоре довольно распространена. Поэтому решил перевести еще одну сказку. Для более полного ознакомления читателя с соответствующей тематикой. Как и прежние сказки, эта тоже, по моим сведениям, не переводилась еще на русский язык. Взята сказка из собрания киргизских народных сказок, записана от сказительницы Бүбүкан (Бубукан), Болоткан кызы.


Джигиты в поисках красавицы


Приснилась как-то одному джигиту красивая девушка и стал он ее искать. Обошел четыре раза все четыре стороны света и пять раз все пять углов Медины. Сам джигит стал размером с жаворонка, конь джигита со щепку. Исхудали-измучились.
Возвращался он ни с чем, как вдруг у истока одной реки, там где око родника, сидит молодуха, просто писаная красавица, луной назвать бы, да не назовешь, с солнцем сравнить бы, да не сравнишь.
Подумал джигит — «Как из моего сна красавица, пусть она и молодуха, все равно женюсь», да и разговорился с ней.  
Согласилась молодуха пойти за джигита, привез он ее к себе домой. В один из дней повстречался джигиту его друг:
— Дружище, ты никак женился?
— Женился, — отвечает джигит.
— Ну-ка посмотрю я на твою молодую женушку, — сказал друг джигита. Приезжает к нему домой, а там вместо красавицы сидит чудище — дракон. Говорит джигиту его друг:
— Ээ, друг, так твоя жена не женщина, а старая дракониха, заплутавшая от нужды и немощи.
Застила ревность глаза джигиту, решил он, что друг завидует ему, что у него жена красавица.
Заметил это его друг и говорит:
—  Ай, батыр, проведи рукой по животу своей жены, если найдешь у нее пупок — она человек, не окажется пупка — змея. Не спи, время от времени опускай мизинец в соль, гладь осторожно, чтобы она не заметила, если выдашь себя — погубишь весь город и сам погибнешь заодно.
Вышло все так, как и говорил друг джигита — не оказалось у жены пупка. На другой день признался джигит другу:
— Нет у нее пупка, как ты и сказал.
— Так вот, забеременела твоя жена, на втором месяце, ты сошлись на то, что надо тебе заняться кое-какой торговлей, и отправься в путешествие, возвращайся через девять месяцев, девять дней, девять часов и девять минут. Как раз в это время начнутся у твоей жены схватки, будет она рожать.
К возвращению джигита сделал его друг хороший меч.
— Как появится ребенок, снеси своей жене голову! — сказал он, вручая джигиту меч в руки.
Отсек джигит одним махом голову жене. Предупредил его друг, что ребенка надо подхватить так, чтобы не попала ему на тело кровь матери. Но замешкался джигит и ребенку на грудь капнуло двумя капельками крови из материнской шеи. Смотрит джигит — валяется на земле не его жена, а громадный как вол, сорокасаженный дракон.
— Что же теперь делать? — спрашивает он у друга.
— Вырежь со спины чудища кусок шкуры в две пяди, а все остальное сожги, — посоветовал ему друг.
Вот как-то после этого опять повстречался джигиту его друг:
— Как там твой сын? — спрашивает.
— Ой, не знаю даже. Приносит за один раз дров столько, что хватает всему городу. За один присест съедает пищи, тоже на весь город, — отвечает отец мальчика.
— А приезжай-ка с сыном ко мне в гости, — зовет его друг.
К их приезду сделал друг джигита железный дом, украсил его изнутри и сделал с одного конца дверь для входа, а с другого еще одну для выхода.
Вот приехали джигит и его сын. Друг завел их в железный дом. В одну украшенную комнату завел мальчика, в другую его отца. Пока мальчик засматривался по малолетству на украшения в доме, хозяин вывел своего друга через вторую дверь. Разом захлопнули обе двери и заперли их. Тут от крика мальчика трижды поднялся до небес железный дом и опустился обратно. Семь дней ребенку, запертому в доме, давали только ломоть хлеба и чашку воды, потом выкопали в поле яму, зарезали кобылицу, а её казы (брюшной и реберный жир, иногда с частью мяса) развесили в яме. Там же расставили семь мотыг и семь хлебов. Оголодавшего мальчика заковали в цепи и поставили головой к яме. Увидел он мясо и хлеб, дернулся изо всех сил, но удержали его цепи, а от рывка вылетели две змеи у него изо рта, прошли через семь хлебов, через казы и застряли в семи мотыгах. Как только выбросило змей из чрева ребенка, потерял он сознание и свалился обессиленный. Стали ему давать молоко, выкупали в молоке светло-сивой кобылицы, а как он окреп, увезли домой. Давешние две капли крови росли в теле ребенка, превратились в змей и со временем стал бы мальчик драконом. Только благодаря знаниям друга его отца, мальчик спасся и избавился от чудищ.
С тех самых пор и появилось присловье, что ребенок появляется из отцовой крови и принадлежит отцу.




421
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение26 января 2016 г. 22:33

цитата

Сам джигит стал с жаворонка, конь джигита с щепку, исхудали-измучились.

Сам джигит стал размером с жаворонка, конь джигита со щепку. Исхудали-измучились.

цитата

пять углов Медины

Для читателей славянских традиций хорошо бы указать, что это значит.

цитата

глаз родника

Красиво. Ни разу не встречал, но сразу примерно понял, о чем речь)))

цитата

«Как из моего сна красавица, пусть она и молодка, все равно женюсь»

Что сие значит? (цэ)

ЗЫ Представляю, как в рассказках на ночь тряслись от страха внуки, слушая эту байку из уст бабушки:-D
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение27 января 2016 г. 06:01
Спасибо, поправил.
Насчет пятиугольности Медины сам слышу впервые, пока каких-либо сведений об этом не нашел. Но сам зачин, оказывается, встречается и у других авторов. Например, у Молдо Кылыча в поэме «Буудайык».

цитата Крафт

Что сие значит? (цэ)
— а что в выделенном не так?

цитата Крафт

Представляю, как в рассказках на ночь тряслись от страха внуки, слушая эту байку из уст бабушки
— да уж. Помню как был шокирован, прочитав ребенком у Гаррисона в «Западе Эдема» про секс человека с ящером. А тут, понимаешь, не какой-нибудь забугорный выдумщик, а своя, родная, бабуля, и такие сказки рассказывает. 8:-0
 


Ссылка на сообщение27 января 2016 г. 11:40

цитата Beksultan

пусть она и молодка, все равно женюсь
Я тут посмотрела, что «молодка» — это «молодая замужняя женщина». То есть, он женился на замужней женщине?
 


Ссылка на сообщение27 января 2016 г. 11:52
Так в том-то и дело, что во сне он видел «сулуу кыз», то есть девушку, а увиденная им у родника однозначно рассказчицей называется «сулуу келин», то есть грубо говоря, не мисс, а миссис.
UPD: Но действительно «молодка» видимо не подходит. Заменю на «молодуха».
 


Ссылка на сообщение27 января 2016 г. 13:00
Я так понимаю, это примерно одно и то же, что молодка, что молодуха — примерно одно и то же. Если в оригинале подразумевается, что он женится на замужней, то какая разница, что использовать в данном случае?
 


Ссылка на сообщение27 января 2016 г. 15:38
В оригинале прямого указания на замужество нет. Видимо имелся в виду только возраст.
 


Ссылка на сообщение27 января 2016 г. 17:51
А, видимо, я неверно поняла предыдущий комментарий.

цитата Beksultan

во сне он видел «сулуу кыз», а увиденная им у родника называется «сулуу келин», то есть грубо говоря, не мисс, а миссис
Просто приведенное в пример слово «миссис» не указывает на возраст, а только на статус: «замужем».


Ссылка на сообщение26 января 2016 г. 22:58
Перевод с киргизского?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение27 января 2016 г. 05:58
Да.


Ссылка на сообщение26 января 2016 г. 23:42
Спасибо! Несказочная какая-то сказка: встретил девушку — красавицу, после свадьбы оказалось, что змея подколодная, ели ребёнка смог отсудить, хорошо друзья помогли.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение27 января 2016 г. 05:59

цитата Pavinc

Несказочная какая-то сказка: встретил девушку — красавицу, после свадьбы оказалось, что змея подколодная, ели ребёнка смог отсудить, хорошо друзья помогли.
— ну так и муж тоже тот еще гусь — жена (пусть и старая, пусть и уродливая, зато, как говорится, своя) в положении, а он прошлялся незнамо где 9 месяцев. :-)


⇑ Наверх