Команда МДФ представляет Вашему вниманию!
Роберт Хайнлайн «Не убоюсь я зла». Переводы на русский: Е. Старцев
Роберт Хайнлайн «Нам, живущим». Перевод на русский: М. Зислис
Роберт Хайнлайн «Уплыть за закат». Перевод на русский: Н. Виленская
«Не убоюсь я зла» — роман, который снова издается на русском языке в полном переводе,
после 2-х десятков лет, когда его печатали только в вольном пересказе Андрея Лазарчука.
«Нам, живущим» — самый ранний роман Хайнлайна, случайно уцелевший и переживший время,
подтверждающий слова, что рукописи не горят.
А также последний роман Мастера — «Уплыть за закат», который спустя двадцать лет снова печатается полностью:
восстановлены пропавшие предложения, восстановлены неправильно распознанные слова,
которые были во всех изданиях после 1994 года, сведены все имена героев,
исправлены географические названия, восстановлены все пропущенные приложения.
Издание дополняют цветные иллюстрации, нарисованные к произведениям.
Роберт Энсон Хайнлайн – писатель, который в представлении не нуждается.
Один из тех крупнейших писателей-фантастов, во многом определивший лицо современной научной фантастики.
Его называют «деканом писателей-фантастов».
Человек, который не просто написал произведения про космос, а сам присутствовал
при запуске ракеты и даже комментировал его.
Тот, чьи изобретения изменили ход истории и прочно вошли в нашу в современную жизнь.
Вместе с Артуром Кларком и Айзеком Азимовым Роберт Хайнлайн входит в «Большую тройку» писателей-фантастов.
Он стал обладателем престижных премий «Хьюго» и «Небьюла» и
единственным писателем, который получил «Хьюго» за пять романов.