СЕМЬ ГЛАВНЫХ ГРЕХОВ ПОЛЬСКОЙ


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > СЕМЬ ГЛАВНЫХ ГРЕХОВ ПОЛЬСКОЙ НФ (Fantastyka 7 (34) 1985) (часть 2)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

СЕМЬ ГЛАВНЫХ ГРЕХОВ ПОЛЬСКОЙ НФ (Fantastyka 7 (34) 1985) (часть 2)

Статья написана 24 марта 2015 г. 20:40

1. На второй (внутренней) странице передней обложки в рубрике «SF na świecie» публикуется подборка подготовленных Францем Роттенштайнером/Franz Rottensteiner заметок, в которых сообщается о том, что:

a) в издательстве «Harcourt Brace Jovanovich» в январе 1985 года вышла 17-я в США книга Станислава Лема «Microworlds/Микромиры» (под редакцией Ф. Роттенштайнера);

b) книги Ф. Дика, пользовавшиеся невероятной популярностью во Франции и других европейских странах (кроме Англии), теперь, после смерти писателя, начинают завоевывать массового читателя также в США и Англии;

c) в ФРГ наблюдается кризис перепроизводства книг НФ;

d) в Оттаве, на X Конвенте фэнтези, названы лауреаты премии «World Fantasy»;

e) 10 августа 1984 года на 57-м году жизни скончался американский писатель НФ Walter Tevis.

Здесь же опубликована небольшая заметка Дороты Малиновской о фантастических фильмах, получивших премию «Оскар» в 1985 году.

2. В рубрике «Czytelnicy i «Fantastyka»/Читатели и “Фантастыка”» -- 29-я «посадка» (Lądowanie XXIX). Читатели комментируют и критикуют публикации в журнале, предлагают ввести новые рубрики и подкорректировать старые.

3. Повесть американского писателя Фредерика Пола/Frederik Pohl, которая в оригинале называется «The Gold at the Starbow’s End» (1972, журнал «Analog»,Mar.) перевел на польский язык под названием «Skarb w środku gwiezdnej tęczy/Сокровище в центре звездной радуги» ЕЖИ ВИЛЬЧИНЬСКИЙ/Jerzy Wilczyński. В этой замечательной повести, лауреате премии «Локус», номинанте премий «Хьюго» и «Небьюла», Ф. Пол пытается показать, каких вершин развития может достигнуть человеческий разум, избавленный от шор уже открытых людьми законов природы. Мы уже дважды встречались с произведениями Ф. Пола на страницах нашего журнала (№ 6/1984; № 3/1985). Об авторе можно почитать здесь Карточка не переведенной на русский язык повести тут

4. В журнале публикуется вторая часть романа американского писателя Гарри Гаррисона/Harry Harrison. Этот роман, который в оригинале называется «The Technicolor Time Machine» (или «The Time-Machined Saga» (1967, «Analog», March -- May), перевел на польский язык под названием «Filmowy wehikuł czasu/Киношная машина времени» МАРЕК УРБАНЬСКИЙ/Marek Urbański. На русский язык этот роман перевел под названием «Фантастическая сага» И. Почиталин (сб. «Тренировочный полет», 1970). Об авторе можно почитать тут Карточка романа здесь Пользуясь случаем, выставляю еще пару обложек книжных изданий романа.

(Продолжение следует)





191
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх