Все увлеченно репостят и комментируют мощную статью шеф-редактора «Однако» про фашизм Стругацких. Я, как видите, не отстаю — но комментарий заменю сожалением в связи с тем, что молодые шеф-редакторы так и не научились пользоваться источниками. Иначе они не мучились бы с самостоятельным перевиранием малопонятных слов, а смело расписывали бы до привычного объема емкие патриотические строки 60-80-х, типа:
«Впрочем, и носители социальной идеи в бескрылой фантастике, взахлеб выдаваемые иными нуль-критиками за героев светлого будущего, увешанные средневековыми реалиями вроде мечей, ножей, арбалетов и действующие во имя этого будущего на планете туземцев (как это у Стругацких в «Трудно быть богом»), любят помечтать совершенно приземленно, например, в объятиях милой туземочки Киры, как это делает некий Румата. А когда дом, где носитель светлых идей называет туземочку своей маленькой, осаждают, и мелодраматическая концовка вызывает усмешку у самых нетребовательных читателей поп-фантастики, Румата, этот разведчик и носитель идей, сокрушает дикарей и аборигенов, снося им головы так, что его сотоварищи, тоже носители светлых идей, потом говорят: «видно было, где он шел».
После таких носителей света, говоря языком вполне земного фольклора, там, где они прошли, делать нечего: все мертвы.»
Вместо коды — текст Светланы Бондаренко, автора-составителя супермноготомника «Неизвестные Стругацкие».
http://umklaydet1.livejournal.com/1860.html
Почитайте, там немного.