Переиздание трилогии


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Быстрые фантастические новости» > Переиздание трилогии "Горменгаст"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Переиздание трилогии «Горменгаст»

Статья написана 5 февраля 2014 г. 19:54

Издательство «Livebook» анонсировало выход трилогии «Горменгаст» в новом оформлении с отредактированным переводом.

Цикл романов о замке Горменгаст, написанный в 40-х гг XX века, признан английской классикой и вошёл в список 200 лучших книг по версии BBC. Его сравнивают с работами Эдгара По, Кафки, Брэдбери и Диккенса.

Сложное эпическое действо, разыгранное в декорациях мрачного замка, разворачивает перед читателем тысячелетнюю историю древнего рода Гроанов. Это книга о попытке вырваться из вязкого болота забродивших семейных  традиций и ценностей, изживших себя.

Язык Мервин Пика зрим, стены замка осязаемы. Роман уводит нас в каменное застенье, вовлекая в сложный и одновременно логичный мир с его странными правилами и людьми, попавшими в его плен. Неспешное повествование завораживает, погружая читателя в транс, имя которому Горменгаст.






«Титус Гроан»

Аннотация:

Уже семьдесят шесть поколений замком Горменгаст правит древний род Гроанов, существование которого основано на Ритуале и опутана им, как паутиной. В этих стенах «вспышки страстей, не превышающие размахом свечного пламени, мерцают и гаснут при всяком зевке Времени, ибо Горменгаст, огромный, расплывчатый, все перемалывает в прах». Рождение юного Титуса нарушило безмолвие обитателей каменного улья.

Написанный 60 лет назад, роман «Титус Гроан» стал литературной классикой и положил начало фундаментальной трилогии о замке Горменгаст, известной во всём мире.

Отзывы о книге:

«Я прочел книги Мервина Пика в 15 лет и влюбился в них; 15 лет назад я открыл их вновь, они нравятся мне по-прежнему. Я думаю, они необычные. На них повесили этот ужасный ярлык — готические романы — совершенно напрасно. Читатели скорее сравнят их с работами Толкина. Они — порождение не фантазии, а воображения, силы более могущественной».

-Стивен Фрай

«Титус Гроан» — книга вызывающе трехмерная».

-Журнал «Иностранная литература»






«Горменгаст»

Аннотация:

Старинный замок, погрязший в ритуалах, пробуждается ото сна благодаря тому, кто решился в одиночку нарушить правила. Теперь каждый, кто осмелится пройтись по темным коридорам Горменгаста, окажется во власти его жгучего нетерпения, его жажды бунта.

Цикл романов о замке Горменгаст, подобно «Властелину колец» Толкина, обрёл мировую славу как неоспоримая, бессмертная классика зарубежной литературы.

Отзывы о книге:

«Мир, созданный в  книге «Титус Гроан», не хуже и не лучше нашего, — он просто другой. Он впитал в себя нашу историю, культуру и ритуалы и после этого застыл, отказавшись от движения, на месте — питаясь самим собой, в самом себе находя стимулы существования, отгородившись от всего остального. Таков мир Горменгаста».

-Журнал «Иностранная литература»

«Мервин Пик — мастер готического романа, путешественник сквозь глубокие и темные бездны воображения».

— The Times




«Титус один»

Аннотация:

Третья книга из цикла романов о замке Горменгаст — история бесконечных скитаний  Титуса Гроана. По праву рождения его место в этом мире определено, он — олицетворение власти, столь же безграничной, сколь бессмысленной. Пытаясь освободиться от этих оков, он убегает от своего предназначения, покидает Замок. Но принесёт ли побег желанную свободу?

Отзывы о книге:

«Это интеллектуальная книга, в которой остроумие — в стародавнем смысле игры ума — проявляется как раз тогда, когда мы ожидаем, что нам будут щекотать нервы».

-Журнал «Иностранная литература»

«Книги Пика воистину дополняют жизнь; как редкостные сновидения они приносят ощущения, которых у нас прежде не было, расширяют наше представление о разнообразии человеческих жизней».

-К. Льюис, автор цикла «Хроники Нарнии»





647
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение5 февраля 2014 г. 20:55
Отлично. Дождались наконец то.:cool!:


Ссылка на сообщение5 февраля 2014 г. 21:07

цитата

Его сравнивают с работами Эдгара По, Кафки, Брэдбери и Диккенса

Интересно, кто его с Брэдбери сравнивает?%-\ Еще бы со Стивеном Кингом сравнили.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 февраля 2014 г. 21:16
ну а почему бы нет? Бредбери — он разный. С ним кого угодно сравнить можно при желании
 


Ссылка на сообщение5 февраля 2014 г. 21:25
Потому что между ними нет вообще ничего общего. Горменгаст можно охарактеризовать как роман Диккенса на мотивы Кафки в интонациях Эдгара По. С этими авторами Пика сравнивают повсеместно, но мне правда любопытно, Брэдбери в этом ряду появился просто от фонаря или кто-то из критиков действительно проводил такие параллели??
 


Ссылка на сообщение5 февраля 2014 г. 21:34
понятно. Ну, сказать ничего не могу, даже имхо. Бредбери читал, а Пик только в очереди


Ссылка на сообщение5 февраля 2014 г. 22:06
Буду брать 100%!


Ссылка на сообщение5 февраля 2014 г. 22:09
Участие Немцова — это далеко не всегда к лучшему (в недавней антологии «Мать извела меня, папа сожрал меня» он такого напереводил, что у меня волосы по всему телу шевелились, а температура крови до сих пор ниже нуля), но все равно возьму. Потому что Пик — почти что самое лучшее, что случилось в моей читательской жизни.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 февраля 2014 г. 22:12

цитата Pickman

в недавней антологии «Мать извела меня, папа сожрал меня» он такого напереводил, что у меня волосы по всему телу шевелились, а температура крови до сих пор ниже нуля


А можно где-нибудь посмотреть соотв.цитаты? Не то, чтобы у меня был жар, но всё же у Немцова были очень хорошие, на мой взгляд, переводы. 8:-0

(А обложки -- всё-таки скажу -- на предыдущем издании мне нравятся намного больше).
 


Ссылка на сообщение5 февраля 2014 г. 23:08
Завтра дам цитаты, выписывал. По памяти помню только хоббита, который у Немцова жил «в дырке под землей».
 


Ссылка на сообщение5 февраля 2014 г. 23:11

цитата Pickman

По памяти помню только хоббита, который у Немцова жил «в дырке под землей».


Ну, бывают и просто дырки в земле, доченька. 8-]
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2014 г. 14:19
К сожалению, заметки я удалил, поэтому самых вопиющих случаев не будет (кроме парочки, которые отправлю в личку). Вот несколько примеров, взятых наугад.

цитата

Как только начнете присматриваться, разнообразие — прямо-таки фрактальная неукротимость — и разумность волшебных сказок сами бросятся вам в глаза.

цитата

Сколько миль до Вавилона? Сколько до фонаря в заснеженном лесу, до дырки в земле, где жил хоббит, до академий для колдунов и колдуний?

цитата

Вскоре после я и взошел на трон — народ боялся перечить. Я всеми силами служил честно и льщу себя тем, что чаще так оно и было. А если нет, виноват не я, а этот серый конь в яблоках, это громадное чудовище: уставившись на меня, он зовет к крови и боли, и я понимаю, что все так же покорен ему.

цитата

А охотник, столь легко сбиваемой со следа, стоит добыче начать изливать душу, поспешно сунул крепкий свой кулак в пасть волку и извлек оттуда… весьма потрепанную девицу! Чьи щеки до того пугающе цвели, что он подумал, не лучше ли оставить ее превратностям волчих внутренностей, но она держала в руках каравай хлеба, и он выронил девицу на пол.

цитата

Близняшки, упакованные под запасное колесо, рассказывают нам про небольшой квадратный jardín где-то в своясях Халиско — с аккуратно подстриженными лаврами и чугунной эстрадой, где однажды стоял и чесал себе яйца Порфирио Диас. Где пердел Панчо Вилья. Где харкал Ласаро Карденас. Где ковырялся в зубах Бисенте Фокс. О том самом месте, где все ссал и ссал Субкоманданте Маркос — яйцастый черный чиуауа Tía Хилы, — и никак выссаться не мог, а потом полез сношать крошку Нативидад, у которой даже подгузника не было. Сбежался народ. Деток-гибридов последний раз-то перед самой войной видали — это еще Хуан-эль-Осо был, чью мамашу увез в Акапулько цирковой медведь из Леона.

цитата

Мы слышим, как родители наши тащат длинные мешки по полям широколиственной горькой зелени, нам не ведомой. Они работают в саду мелких сучковатых и шишковатых деревец, где ребятню растят при помощи пчел. Наши родители сощипывают их, тяжеленьких, с ветвей, срывают со стройных зеленых стебельков и закладывают за долговые расписки, которые означают еду и кабельное телевидение.
В большинстве случаев и оригиналы тоже не очень, но это не значит, что можно выдавать на-гора подстрочник.
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2014 г. 00:00

цитата Pickman

Участие Немцова — это далеко не всегда к лучшему


А мне нравится
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2014 г. 13:37
Ага. Возможно, половина персонажей будет именоваться по-другому.


Ссылка на сообщение5 февраля 2014 г. 23:47
«Титус один», Титус два, Титус три...
Нет, все-таки настоящего Пика по-русски еще нет.


Ссылка на сообщение6 февраля 2014 г. 00:44
А повесть «Мальчик и тьма» будет?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2014 г. 00:53
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2014 г. 01:00
Говорили — не будет.
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2014 г. 01:02
Ыыыы, так у Симпозиума же был! Вот нафига специально портить то, что было сделано хорошо?!
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2014 г. 01:11
Там проблемы с правами какие-то.
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2014 г. 10:04
У него еще «Мистер Пай» отличный.
 


Ссылка на сообщение6 февраля 2014 г. 11:53
Давно на него посматриваю, но, боюсь, не осилю.


Ссылка на сообщение6 февраля 2014 г. 17:43
Гаятри создали группу, посвящённую феномену под названием «Горменгаст». Будут публиковать самые свежие новости, иллюстрации, рецензии, отзывы: https://vk.com/gormenghast_peake

Кроме того, с сегодняшнего дня начинает свою самостоятельную жизнь публичная страница «Горменгаст», где ежедневно будут публиковаться цитаты из книг «Титус Гроан», «Горменгаст» и «Титус один»: https://vk.com/public65933632


Ссылка на сообщение7 февраля 2014 г. 15:44
К слову, вдруг кому-то из коллег пригодиться информация, на озоне есть в наличии все три тома Горменгаста от Симпозиума.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2014 г. 16:58
Да, ценник на первую книгу ломовой ???


Ссылка на сообщение9 февраля 2014 г. 00:21
После этого и этого на новые обложки смотреть без боли не могу.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 июня 2014 г. 21:05
Да, классные. Практически оживший текст романов.


Ссылка на сообщение20 июня 2014 г. 16:24
Кто-то уже оценил отредактированный перевод? А то смущает тот факт, что в новом издании при большем формате на 25% больше страниц.


⇑ Наверх