Продолжениями/сиквелами/фанфиками никого не удивишь. Кто и как их только не пишет. Иногда к этому вопросу подходят серьёзно и основательно. Особенно в Британии и США. Там уже и термин оформился — официальный сиквел.
Так в 2004 году, Ормондский госпиталь — обладатель прав на «Питера Пэна» провёл отбор, победителем которого стала Джеральдин МакКохрин. Она и стала автором первого официального сиквела на роман Джеймса Барри (так-то к тому времени всевозможных продолжений и книг по мотивам было уже написано предостаточно). В 2006 г. был издан её роман «Peter Pan in Scarlet». Венди и Джон Дарлинг выросли и стали взрослыми, Потерянные Мальчики превратились в Старых Мальчиков, но все они вспоминают свои приключения, пережитые в детстве с Питером Пэном. Им всё же удаётся вернуться в Нигдешную Страну и они отправляются с Питером на поиски сокровищ Капитана Крюка, о которых стало известно из найденной волшебной карты.
В 2009 г. вышел официальный сиквел «Винни Пуха» — «Return to the Hundred Acre Wood». Автором её стал Дэвид Бенедиктус, на которого пал выбор Фонда Милна. В книге те же герои — Винни-Пух, Пятачок, Кролик, ослик Иа-Иа, Тигра, Сова, лишь Кристофер Робин слегка повзрослел. С этой книгой нам повезло, в 2011 г. в издательстве АСТ вышел её перевод — «Возвращение в Зачарованный Лес».
Относительно недавно, в 2012 г. увидел свет официальный сиквел «Острова сокровищ» — «Silver: Return to Treasure Island». Продолжение книги Роберта Луиса Стивенсона написал Эндрю Моушен, до этого более известный как поэт. С 1999 по 2009 годы он носил титул поэта двора её королевского величества. В романе Моушена сын Джима Хокинса, Джим-младший, вместе с дочерью Долговязого Джона Сильвера отправляется на поиск оставшихся на пиратском острове сокровищ капитана Флинта.
Разумеется, то, что авторы проходят некий отбор, ещё не гарантирует, что на выходе мы непременно получим новые шедевры детской литературы. Но на какой-то определённый уровень, наверное, рассчитывать можно. Я бы не отказался почитать русский перевод романов МакКохрин (между прочим, переведен уже примерно на 40 языков) и Моушена.